Letter: CUL Or. 1080 3.17

Letter CUL Or. 1080 3.17

What's in the PGP

  • 1 Transcription

Description

Mercantile/trade letter in a chancery hand, in Arabic script, 11 lines. The writer seems to be trained in the inshāʾ or hired a chancery scribe. It discusses the usual commercial accounts and mentions specifically a carat of glass/crystal (zujāj). The writer acquaints the addressee about the safekeeping of his things with Abū l-Ḥasan ʿAlī b. al-Qasam and reassures him about the friendly bond between the writer and Abū l-Ḥasan. The writer also rebukes the addressee about something he said and says “it can’t be pardoned except with the aid of God.” Lines 7 and 8 contain words of wisdom and advice, “the mediator is good, and you have lost it, no one can retrieve it except God. Ambition won’t benefit the ambitious without the help of God, may he not deprive you of it." The sender reports that a woman named Rivqa states that she doesn't owe the addressee any money, but the sender can send some.

Tags

Image
Transcription
Translation

CUL Or. 1080 3.17 recto

°
recto
Yusuf Umrethwala, Alan Elbaum and Marina Rustow's digital edition.

 

  1. سالت انك يعنون……………………………………………………….

  2. نقدا اليك منذ مدة وكذلك النصف زر (يزيد؟) قد كان قبضه

  3. قيراط الزجاج وسالت سيدي ابا الحسن علي بن القسم ايده الله 

  4. عما لك عنده فعرفني صونه فلا تشغل قلبك والامر بيني وبينه 

  5. جميل منذ انفصالنا و الى الآن فاما قولك تستدرك ما

  6. فرط منك فما هو شي استدركه الا بمعونة الله وواسطة

  7. جميلة ذي نصيحة وقد عدمت الواسطة وليس //يقدر// احد باحد الا بالله

  8. ولا ينفع الحريص حرصه الا بتوفيق لا حرمنا الله به اياك[

  9. ورسمت ابقاك قد ومن ميز لك (؟) وذكرت ربقة ان ليس لك

  10.  عندها شي من الورق ولو اتفق لي من يسير لانفذت لك من عندي ما

  11.   [.........................................................................................] وقد