Letter: T-S NS 99.47

Letter T-S NS 99.47

What's in the PGP

  • 1 Transcription

Description

Letter in Judaeo-Arabic. The sender is distressed: "If the girl is alive, I wish you to send me the letters, and if she has died, may God. . . . I had a dream which confounded my mind [li-annī abṣartu manām wa-tashawwasha khāṭirī] on her behalf. Do not tell anyone where I am. . . because I am scared and my enemies are close behind." Abū Zikrī is mentioned in the middle of the enemies sentence (ואסתכתם אבו זכרי) but it is not immediately clear how he is related.

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S NS 99.47 recto

recto
Alan Elbaum, [digital geniza document edition] (n.p., 2024).
  1. ואשתהי אן כאן אלצביה
  2. פי אלדניא סייר אלכתב ואן
  3. כאן גרא עליהא אלמחתום
  4. אללה יכפיה א . . . . . . . . .
  5. יקמעהם(?) לאני אבצרת
  6. מנאם ותשוש כאטרי מן
  7. אגלהא ולא תערף אחד
  8. אין אנא ואסתכתם אבי
  9. זכרי לאני כאיף וורא[ני
  10. אלאעדא ושלום
  11. אללה לא יציקך . . . . . 
  12. אלטלב