Letter: T-S AS 145.80

Letter T-S AS 145.80

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription

Description

Letter from a father to his son. "I heard that you are diligent with your teacher and honoring your mother... My son, you are no longer small. Others of your age are already married. All that I ask of you is to look after your siblings...." He mentions 5 dinars. Greetings to the son's mother, brothers, and sister, and to the teacher who is a ḥaver. (Information in part from CUDL.)

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S AS 145.80 1v

1v
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).

Verso:

  1. ] א . . מן [
  2. ]אלי אלעשא פאנא ארגו(?) מנך ומא תרגע
  3. תבצ[ר . . . .] . . . ואן גאני כברך אנך מלתזם אלמעלם ומכרם
  4. ואלדתך פאיש מא . . ז . . . ה אנפדו בה לכם יא בני מא אנת
  5. צגיר מתלך קד קאם בבית ואנא מא אטלב מנך אלא
  6. מ .]ארחת אכותך ודוראנך חולהם אלי אן סהל אללה באל{א}גתמאע
  7. ומא ת]חתאג וציה אכתר מן הדא ווצלני כתאב אלשיך
  8. ] אחיאה אללה ואחיא אולאדה ידכר לי אנה קד דפע
  9. ]והם ורצייו בכמסה דנאניר פשכרתה עלי דלך

Verso, margin:

  1. ] מן אללה גזא[

T-S AS 145.80 1r

1r

Recto:

  1. אנא אכצכם גמיע אפצל סלאם
  2. ומא תחתאג וציה בואלדתך ואכותך ואכתך
  3. ואלאם תכץ עני מולאי אלחבר מעלמך אפצל
  4. סלאם ותקול לה אלוציה פמהמא פעל מעך
  5. פמא יציע לה שי אן עשת ואללה אלמ . . . .
  6. עלי כל כיר
Image Permissions Statement
  • T-S AS 145.80: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.