Letter: T-S 6J7.5
Letter T-S 6J7.5Description
Letter to a woman (possibly from her son in law, as it mentions her daughter), and the instruction to come quickly if she wants to come. Also refers to Syria, Fusṭāṭ and Alexandria, and complains about poverty and difficult economic circumstances. (Information in part from CUDL)
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
T-S 6J7.5 1r
Transcription
Alan Elbaum, [digital geniza document edition] (n.p., 2024).Recto
- ותמרדה בי בעד גראמה
- מאל וגרבה ותתקיל עלי
- אלנאס באמואלהם ונפסהם
- נדם . . . . אלדי אוחלתה
- מעה ו . . . . אלת בנת אלנא[ס
- ואלחמד ללה אלתי הי אהל
- פלו כאנת מן אלגרבא כנתי
- תבצרי מא יכון פיכון
- רגל עאקל וימחי מא קד
- גרי מנה וסאר מע
- אלרכבאן אלי אלבלאד ויעז
- ואללה עלי ועלי כל מן יערפה
- וילתפת אלי מא ינפעה
- וישתהר בה פי אלתגר מן
- פתח מכאן יאכל פיה אלכבז
- ויכלי ענה מא לא ינפעה
- אלתעלק באלהדיאן אלדני
Translation
T-S 6J7.5 1v
Verso
- קד אפקרני פי אוולתה
- ותווסטה פי אלשאם
- ואכרתה פי מצר
- ואסכנדריה וכלאנ[י
- עריאן נטלב נגדד
- תוב או מבטנה מא יקדר
- עליה חתי אלולד אלאכר
- עריאן ובגיר צנאעה ומא
- יקרא כלמה אלא ברוחי
- וקד אנתכי [[ענד]] לנפסה
- וקאל אנה יקעד ענד צהרה
- יכיט מע מא יחצל לה
- אן שא אללה תע פאן ארדתי
- אן תקומי תגי פקומי
- תגי סרעה לאן אבנתך
- . . . . . [