Letter: T-S 6J4.20
Letter T-S 6J4.20What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
Description
Letter from a woman, in an unknown location, to her brother ʿAṭiyya b. Yehuda b. Sulaymān and to her widowed sister’s son Manṣūr b. Avraham, in the square of the perfumers, probably Fustat. (The two addressees—nephew and brother—evidently live together.) In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic and Arabic script. Dating: Perhaps 12th century. She describes her distress—crying, fasting, blind (probably with tears), sitting in the corner, fire in the heart—ever since the nephew departed and she learned he was sick. She exhorts him not to worry or take on mental suffering (hamm), because that would be dangerous in his state. Then she switches to addressing her brother, whom she exhorts “by our upbringing and the breast which we suckled, do not neglect my nephew Manṣūr, for he is the one who protected me... he and his brother. Write me a response to this letter and cool my heart from the severity of its fire, for if you were to see me, you would not recognize me from my worry and distress.... I have sworn not to break my fast until you write me the response to this letter. And peace.” (Information in part from CUDL.) ASE
Tags
Editor: Elbaum, Alan
T-S 6J4.20 1r
recto
- בשמ רחמ
- כתאבי אליך יאכי ואלעזיז עלי וענדי אטאל אללה בקאך
- ואדאם עזך ונעמאך וכבת באלדל חסדתך ואעדאך
- וממא אעלמך בה אן מן חית כרגת אנא באכיה
- צאימה עמיא קאעדה פי אלרכן וקד בלגני אנך
- וגע גדא פאשתגל קלבי ומא קדרת אצבר אכתר
- מן הדא ומא יעלם אחד מא עלי [ק]לבי מן אלהם
- אלא אללה תעא ומן חית גא אבו אלמכארם [. . . .]
- וקאל לי זאדני נאר עלי נארי ומא בקי [. . . . . . .]
- פאללה אללה יאבן אכתי אבצר כיף תכון ברוחך
- ולא תגעל עלי קלבך הם פמתלך כתיר וקדאמך
- כתיר ויאולדי אעקל כיף תכון ברוחך ולא תגעל
- עלי קלבך הם פאדא עשת אנת הו אלדניא כלהא
- פקד אצאב אלאכיאר אכתר מן הדא ונסיו(?)
- וקד יעז עלי קלבי מא בלג לאכי ויאכי בחק
- אלתרביה ואלתדי אלדי אתראצענאה לא תפרט
- פי אבן אכתי מנצור פאנה אלדי סתרני ואלדי הו
recto, right margin
- אלדי . . . . עלי
- אלדניא הו ואכוה
- ותכתבו לי גואב הדא
- אלכתאב לתברדו קלבי
- מן שדה נארהא פאן
- לו אבצרתוני מא
- ערפתוני ממא
- אנא פיה מן אלהם
- ואלגם ואלסלאם
- עליך ועלי אולאד[ך]
- אלסלאם ועלי
- מנצור אבן
- אכת[ך א]לסלאם
- וקד חלפ[ת]
- אני לא פטרת
- חתי תכתב לי
- גואב הדא אלכתאב ואלסלאם
T-S 6J4.20 1v
verso, address (Judaeo-Arabic)
- יצל הדה אלאחרף אלי מנצור בן אברהם נע
- אלי ענד עטיה אכי אלי אלעטארין
- מן כאלתה
- לא עד[מתה]
verso, address (Arabic)
- يصل الى عطية ابن يهودا بن سليمان
- الى العطارين بلغ توجر امانة
- من اخته
- لا عدمته