Legal document: T-S 6J2.15 + T-S 10K8.13
Legal document T-S 6J2.15 + T-S 10K8.13What's in the PGP
- Image
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
Description
Two legal queries addressed to Avraham Maimonides with his autograph responsa: (I) concerning a man from Alexandria, married with children, who took an enslaved woman and lives with her as his concubine in the Fayyūm, abandoning his family in Alexandria. Is this permissible, or must he divorce his wife and pay her ketubba? Separately, is it permissible for a bachelor to cohabit with an enslaved woman? The answer: It is forbidden for a man to live alone with an enslaved woman, and if he does so, he should be excommunicated by name until he removes her from his home. (II) concerning whether the laws of loan forgiveness in shemiṭa apply to women as well as men. The answer: Yes.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Friedman, Mordechai Akiva
Translator: Friedman, Mordechai Akiva (in Hebrew)
T-S 6J2.15 1r
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Polygyny (in Hebrew) (Tel Aviv: Bialik, 1986).
- מא תקול הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו
- ורבנו אדונינו אור עינינו נגידנו אברהם הרב
- המובהק הפטיש החזק הנגיד הגדול נגיד עם ייי
- צבאות ירום הודו ויגדל לנצח כבודו אמן נצח סלה
- מא תקול הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו
- ורבנו אדונינו אור עינינו נגידנו אברהם הרב
- המובהק הפטיש החזק הנגיד ה גדול נגיד עם יי
- צבאות ירום הודו ויגדל לנצח כבודו אמן נצח סלה
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Polygyny (in Hebrew) (Tel Aviv: Bialik, 1986).
T-S 10K8.13 1r
- פי בר ישראל לה זוגה ואולאד לה מנהא פי אלתגר
- ורמאהא וכרג וגא אשתרי גאריה וליס הי גאריה
- כדמה בל אמא סריה או צאחבה אלמנזל ואקאם מעהא
- מדה פלמא ראם אלספר אלי אלפיום אכסאהא כסוה
- חסנה מא לבסתהא זוגתה מן עמרהא ומצא ללפיום באלגארי[ה]
- וכלא אולאדה יתומים וזוגתה אלמנות חיות ופץ
- ואמר אין רואה ואיש הישר בעיניו יעשה ואין איש
- שם על לב יורנו הל יגוז זלאקאמה מעהא בלא
- כתובה [ו]לא זן לזוגתה מווכרהא [ויכלי] זוגתה ואולאדה
- ויתייחד עם שפחה בבית פתק[ים] מ[עה הל יג]וז דלך
- אם לא או הל יגוז לבר ישראל עזאב [א]ן [י]קים מע
- גאריה באית צאחב מעהא פי אלבית וליס לה לא
- זוגה ולא אכת ולא ואלדה יורנו הל יגוז אלסכות
- ען דלך אם לא יורנו כתורתו הקדושה וחכמתו
- הרחבה ושכרו כפול מן השמים
- אלגואב
- לא יגוז אלאנפראד מע שפחה
- ואדא תבת אן הדא אלשכץ פעל
- דלך יחרם באסמה חתי יכרג
- אלגאריה ויבעדהא וכתב אברהם
- מא יקול אדוננו איצא אן כאנו אלנסא אדא אקבצו
- בעצהם בעץ דראהם או דהב וגא וקת אואן אלשמטה
- הל יחכם להם או עליהם באלשמטה אם לא ושכרו כפול
- אלגואב
- חכם אלשמטה ללנסא מתל
- אלרגל כאן אלדין עליהם או להם
- וכתב אברהם
- בדבר בר ישראל שיש לו אשה, ויש לו ילדים ממנה, באלכסנדריה.
- והניח אותה, ויצא ובא וקנה שפחה. והיא איננה שפחה
- לשם שירות, אלא או פילגש או בעלת הבית. ושהה עמה
- זמן מה, וכאשר רצה לנסוע לפיום, הלביש אותה בכסות
- יפה, שלא לבשה אשתו מימיה, והלך לפיום עם השפחה,
- והניח ילדיו יתומים ואשתו אלמנות חיות. ופץ
- ואמר, אין רואה ואיש הישר בעיניו יעשה, ואין איש
- שם על לב. יורנו ,האם מותר לשהות עמה בלי
- כתובה, [ו]בלי לשלם לאשתו את המאוחר שלה, [ושיניח] את אשתו וילדיו
- ויתייחד עם שפחה בבית ותש[הה] ע[מו. האם] זה [מו]תר
- או לא? או האם מותר לבר ישראל פנוי לשהות עם
- שפחה, ויהא לן ומשכים עמה בבית, כשאין לו (שם) לא
- אשה ולא אחות ולא אם. יורנו ,האם מותר להתעלם
- מזה, או לא? יורנו כתורתו הקדושה וחכמתו
- הרחבה, ושכרו כפול מן השמים.
- התשובה
- אסור להתייחד עם שפחה.
- ואם יתברר שאדם זה עשה
- כך, יוחרם בשמו, עד שיוציא
- את השפחה וירחיק אותה. וכתב אברהם.