Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Recto: Draft of a legal document. Mentions Yefet Tifʾeret ha-Qahal (maybe the same who appears in T-S 20.31, T-S Misc.24.137.1, and T-S NS J259 over …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Verso: Note addressed to al-Shaykh al-Makīn. In Arabic script. Mentions the director of a government bureau (mutawallī dīwān al-khāṣṣ, probably) and "the conditions in the …
Beginning of a legal query in Judaeo-Arabic. Medieval-era. A small portion of the upper lines is visible, with the common invocation בשמך רחמ׳ followed by …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Minute fragment retaining a few letters in Hebrew script on the recto and verso
None
Mercantile accounts for Jumādā I. Mentions the name (al-shaykh al-[...]) and commodities such as sugar and rose water.
Letter in Arabic script. Fragment from the middle. Ends with greetings, then, "Everything will turn out well hopefully. Written on 19 Jumādā II" (year not …
Unidentified document in Arabic script. Letter or state document? Handwriting very cramped in places. Needs examination.
Tax receipt, probably Fatimid. Written on the verso of a torn petition or formal letter in Arabic script which reads as "ʿabd Mawlānā wa-Sayyidunā", then …
1 نسخ 1 ترجمة
Recto: Unidentified document in Arabic script. Fragment (thin vertical strip). Verso: List in Judaeo-Arabic mentioning garments (thawb, thawbayn).
Ownership note, originally in the first volume of a literary treatise. It belonged to Abū l-Ḥasan b. Abū l-Maʿālī al-Mutaṭabbib (the physician). Above, there is …
Fragment of a petition (upper right corner). Preserved text: بسم الله الرحمن الرحيم خلد الله ايام الحضرة السامية . . . الجلالية ناصرة ال . …
Letter in Arabic script.
Letter in Arabic script. Fragment (upper right corner of recto). The address (to Fustat, market of the perfumers) is partially preserved. Needs further examination.
Minute fragment of a text in Hebrew script, mentions "silver and gold" on the recto and possibly Egypt/Fustat on the verso. Requires further examination.
Minute fragment with a text in Hebrew script on the recto, very damaged. Medieval-era based on the paleography.
Minute fragment of text in Hebrew script, medieval-era.
Possibly geomancy. The name Ḥayyim b. [...] appears at the bottom. Late.
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions a certain Ṣedaqa.