Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

13527 نتائج
  1. 9551رسالةT-S AS 214.227

    A reference is made to the Sicilian. Dating: probably late Mamluk or Ottoman era. Phrases: וורק . . . ישתרי שי . . .

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 9552قائمة/جدولT-S J1.24

    , beginning with an Andalusian lamp; (3) 'The remainder of this qumāsh (dowry) with the wife'; (4) something to do with the synagogue; (5) a certain deposit (al-mawdūʿ al-...); and perhaps further subsections.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 9553نصّ غير أدبيّT-S K6.151

    Colophon of Saʿadya Gaon’s book on the laws of evidence and documents (Kitāb al-Shahadāt wa-l-Wathāʾiq) belonging to Yosef b.

    1. פורים סנה
    2. אתיט
    3. כתאב
    4. אלשהאדאת ואלותאיק כאמל
    5. ליוסף ביר יצחק בית דין
    6. שלצוען מצרים זלחעו
    7. וזלח הע הב

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  4. 9554رسالةT-S K25.63

    Letter or letter draft. In Hebrew. Dating: Late, probably no earlier than 15th century. Quite deferential.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 9555وثيقة رسميّةT-S NS 305.19

    Petition. In large Arabic script, wide space between the lines, in a chancery hand.

    Verso

    1. ولمولاي الامير الجـ[ليل
    2. فيما يامر به الـ[ـالراي الاعلى
    3. والحمد لله وحده وصلى الله[على سيدنا محمد واله وسلم تسليما]
    4. [وحسبنا الله ونعم الوكيل]

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 9556وثيقة رسميّةT-S NS 306.68

    Probably torn from a document which was originally very large. Verso: Document in Hebrew and/or Judaeo-Arabic, mentioning Saʿadya b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  7. 9557قائمة/جدولT-S NS J424

    The reverse side contains an account of collections made, one by a layman, one by the haver Ibrahim. Both men and women are listed as contributors.

    קאימה אלנדבה

    נדמ' סומך פצה

    5

    ג[[.]]אעתה קצטלן

    פצה

    .א.ון סכנדרי

    6

    נצר רייס

    6

    .יב' מסתהתר

    ½ 4

    ...]ד גריגי

    3

    אב לשאע

    8

    לוי בחרי

    1

    נסים כלח

    15

    אלח' לוי

    1…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  8. 9558رسالةT-S 32.7

    Letter from Abū l-Bayān either to his father or to a distinguished elder. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. […] receipt (wuṣūl), Abū l-Ḥusayn went to the son of the Ṣāḥib al-Dīwān, gave him the ruqʿa, and obtained the receipt, "and later, we will give it to the ḍāmin of the quarter."

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  9. 9559قائمة/جدولT-S J1.41 + T-S NS 321.7m

    Commodities include pepper, sugar, indigo, and it seems slaves (עביד). Joins: Alan Elbaum and Matthew Dudley. T-S J1.41: Recto, left page: Headed, "The ship of Kara Muṣṭafā (קרא מוצטפא) leaving for Istanbul on 24 Rabīʿ [I]. […] Sayyid; Muṣtafa Subaşı (סובשי), Ḥājj Aḥmad; Ḥājj Muḥammad; Kapitan (קאפיטאן) ʿAbd al-Laṭīf; and Mikhaʾel. T-S NS 321.7m: Verso, left page: Headed, "The ship of [...] with the captain Ḥasan (חסאן), leaving for בר אלשאם(??)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 9560نصوص أدبيّةAIU VI.B.5

    Page 28 gives a list of the sefirot, along with botanical illuminations, more permutations of YHWH, and most remarkably, corresponding to each sefira, the name of a dish to eat given in combinations of Hebrew and Ladino

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 9561ثيقة شرعيّةAIU VII.A.30

    Calligraphic. Dating: Late, possibly 18th or 19th century. All those who sign their names below seem to be committing to something, perhaps fasting and prayer, and there is a penalty of 10 silver pieces for whoever spends a night without [....].

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 9562ثيقة شرعيّةBL OR 5561B.13

    Recto: Partnership agreement, probably late, between four individuals, including Masʿūd and Yehuda.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 9563ثيقة شرعيّةENA 2979.1

    Legal document. A late bill of release between 3 partners in a shop.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  14. 9564ثيقة شرعيّةENA 3493.15

    A damaged bill of release, in late Andalusian or Maghrebi hand. Mentions a payment of 54 peraḥim, which generally refers to the Venetian gold ducat or its equivalents.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  15. 9565رسالةENA 3926.2

    Fragmentary letter (draft?) with many lacunae, 8 lines. Many glorifying phrases: "...[al-shaykh] al-ajall Sadīd al-Mulk ballaghū Allāh taʿālā aʿlā al-manāzil... dīn wa-dunyā... awdaʿahū Allāh taʿālā...."

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  16. 9566وثيقة رسميّةENA 3935.5

    One registration mark: al-ḥamdu lil-lāh ḥamd al-shākirīn. Written in the month of Jumādā II of an undeciphered year in the sixth century AH.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  17. 9567Credit instrument or private receiptENA 3971.5

    Receipt in the hand of Abu Zikri Kohen: saḥḥa lil-shaykh Abū l-Surūr dirham wa-niṣf la-ghayr. Old IB: 229f. There is a line or two in Arabic script on verso in a fiscal hand, probably part of a tax receipt (cf. also ENA 3971.13–24, 31, 33, 34).

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  18. 9568رسالةENA NS 34.2

    Letter of appeal for charity. In Hebrew. Dating: Late, probably 16th century. Written by Yehuda al-Ashqar b.

    العلامات

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  19. 9569ثيقة شرعيّةENA NS 37.15

    Engagement deed. Dating: Late, probably 18th or 19th century. A remnant of an illustrated margin is preserved.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    • 3
    عرض تفاصيل المستند
  20. 9570رسالةENA NS I.71

    Mainly in Judaeo-Arabic, with a few words in Hebrew and also Ladino דוזינה. Dating: ca. 16th century. (See T-S 13J24.22 (PGPID 8032) for another letter to the same addressee.)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  21. 9571ثيقة شرعيّةJRL Genizah Ar. 66

    Legal document, in Arabic script, late. Probably a transaction between Yeshūʿa the Jew and Bilāl Agha Kujrātī (?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  22. 9572رسالةJRL L 214

    Consisting entirely of greetings and blessings for the addressee and his son Abū l-Ḥusayn (possibly on the occasion of the latter's birth). The sender may be Shemuʾel ha-Shelishi b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  23. 9573رسالةMoss. II,194.2

    Yakhin, mentioning the latter's brothers Hilāl and Saʿīd. Dating: early 13th century.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  24. 9574رسالةMoss. IXa,3.7

    The seal depicts the Cave of the Patriarchs. There are also Latin-script initials (SML?). Two fragments. Dating: likely ca. 1900.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 9575ثيقة شرعيّةT-S 8.285

    Verso: Fragment of a deed signed by Moshe ben Maymun, Damascus, late tenth century. The document includes a description of a piece of property that appears to have been part of a Palestinian-style ketubba and dowry.

    1. [...]דב[...]
    2. [...]גלי וכסי [......]. .ע. .[...]
    3. [...]קושט דאית להון ומניית הדה [כלתה ...]
    4. [...]מימון השולחני ורצת ביה וקנינא [...]
    5. [...]ננ
    6. [...] משה…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  26. 9576قائمة/جدولT-S 10J30.12

    Payment for customs in the Red Sea ports of ʿAydhāb, Bāḍiʿ, and Sawākin. Commodities include: lac; boxthorn; myrobalan; galangal; pepper; gum; cardamom; spices (ṣaqaṭ/صقط); aloeswood; and cotton.

    العلامات

    3 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 9577قائمة/جدولT-S Ar.34.273

    (in connection to a gold needle); Abū Isḥāq; Abū ʿAbdallāh; al-Faqīh Abū ʿAbdallāh; a simsār; Naṣr al-Ḥājj. On verso there are larger blocks of text, it seems mainly describing various textiles/garments.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 9578ثيقة شرعيّةT-S Ar.35.41

    Court ledger bifolium in Hebrew. Late, mentioning the currencies reales and fiḍḍa (medin).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 9579قائمة/جدولT-S Ar.35.52

    The alphanumerical designation relies on the "1,000" multiplier unit– which here resembles a Latin-script "V" but moreso an ע in other documents (the exact origins of this symbol are unknown).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 9580قائمة/جدولT-S Ar.35.366

    Recto: large list of simples in five columns provided with figures (possibly quantities or prices) that could have been part of a physician’s or druggist’s ledger of accounts.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 9581رسالةT-S AS 148.158

    Letter in Judaeo-Arabic. A relatively large piece is preserved. The sender and his children are apparently in distress.

    1. ]פעל פי הדה [. . . . . . . .] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    2. דניא ואכרה פקד עלם אללה תע אחואלי ואמור
    3. כיף הי וכדלך אטפאלי ואן ראי אלאגתמאע …

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 9582رسالةT-S AS 170.196

    Family letter in Judaeo-Arabic. Dating: late 12th or early 13th century. The sender may be Zekharya (the name appears at the bottom of recto).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 9583رسالةT-S AS 181.219

    The writer mentions his distress (al-shidda wa-l-ḍīqa wa-l-khawf). Later (three lines from the bottom) he clarifies that he is scared of the collectors of the capitation tax (aṣḥāb al-jawālī).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 9584نوع غير معروفT-S AS 204.208

    Document or literary text in Hebrew script. Late. Possibly a letter. Mentions שלש אמות(?) של מצרים, the "three mothers(?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 9585ثيقة شرعيّةT-S F1(1).43

    The handwriting is very familiar; late 12th or early 13th century? Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  36. 9586نصّ غير أدبيّT-S NS 265.9

    Stanzas of Judaeo-Arabic poetry in the voice of a woman, at least in part a complaint about domestic duties: spinning (al-mighzal al-mayshūm), perhaps a crying baby and sleepless nights, and possibly living with her mother-in-law and a stepdaughter. Dating: likely ca. 12th century, based on handwriting.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 9587وثيقة رسميّةT-S NS 325.125

    Reused on recto for poetry attributed to (Yehuda?) ha-Levi and to the late R. Avraham (Ibn ʿEzra per FGP).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 9588رسالةT-S NS J608

    He mentions various business transactions and a sum of 86.5 dirhams. Mentions someone's in-law Ḥayyim.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  39. 9589رسالةAIU IX.B.18

    Letter in Ladino, sent from Salonica (שילאניקי) to Cairo (spelled erratically as מישרייאם). […] The sender mentions "a bride to marry" in ll. 6–7. Later on, the author's discussion shifts to the listing off of specific commodities, one of which may be "leather/כואירוש" (l. 12r).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 9590ثيقة شرعيّةAIU VII.A.42

    They are both describing a convoluted case involving a Muslim named Muḥammad al-Wakīl and the Jews Yaʿqūb and his companion and perhaps a dairy maker or bricklayer (al-Labbān). It seems that Yaʿqūb and his companion were murdered (r17–18, v2–3). […] These two testimonies are from Kislev, and the third is from Tishrei and in different handwriting, meaning it was from the following year at earliest, and perhaps several years later. Yosef Abwāb testifies about a Muslim named ʿUmar.

    1. בפנינו ב׳׳ד חמ׳ בא הח׳ הש׳ כהה׳׳ר אהרן זיתון נר׳׳ו והעיד בעדות 
    2. ברורה גמורה אחר האיום והגזום איך בהיותו חולך בשוק פגם(?)
    3. בו גוי א׳ ששמו מח׳ אל וכיל …

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 9591ثيقة شرعيّةBL OR 6356.1–16

    The repeated word "כוכייה" may signify the color "peach" or "plum" for other types of cloth. Lastly, the word "סאייא" is likely an erratic spelling of the Ottoman Turkish word "صايا" (saya), which has various cloth-related meanings connected to wool, shoe uppers, and embroidered waistcoats (Redhouse, Ottoman Turkish Dictionary, 989).

    Verso

    :(Documents 58-59) Folio 15v

    1. [ב]היות שהיקר ונעלה כה׳׳ר משה די סורייא יצ׳׳ו היה לו ביד האחים היקרים ומעולים כה׳׳ר יאודה ן׳ יקר יצ׳׳ו וכה׳׳ר דוד…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 9592قائمة/جدولBL OR 13888.3

    Fayruz, Barzilay al-Faranji, 'Abd al-Ghaffar al-Kazaruni, 'Abd al-Karim al-Mawardi, 'Abd al-Latif b. 'Abd al-Wali, Sedaqah al-[...] and his son, Ibrahim al-Maghribi, 'Abd al-Wahid b. al-Mu'allim, Ya'qub b. 'Abd al-Wali and his mother and his maternal aunt, 'Abd al-Da'im b. Fayruz, 'Abd al-Latif b. M[...]n, and Yusuf al-Qudsi.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 9593رسالةBodl. MS heb. b 3/26

    It looks as if this recession will last long, so that everyone's business has come to a halt."

    العلامات

    2 نسخين

    • 26 verso
    • 26 recto
    عرض تفاصيل المستند
  44. 9594رسالةCUL Or.1080 J39 + BL OR 5566B.5

    In Judaeo-Arabic. Dating: Late 11th century or early 12th century, based on Goitein's assessment. The letter relates that after the death of the writer's father, his brother Fahd, who worked in the local mint, had been deceived by a newcomer Abū Manṣūr Baghdādī. It further discusses large sums of money (hundreds of dinars) owed or handled by a man who was found dead on the seashore.

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  45. 9595رسالةENA 4100.28a

    The writer accompanied her to the ṣarf, where it turned out that the money the Nagid (sayyidnā) had given her was 5 qirats short of the 4 dinars, and the writer had no money, whether rubāʿīs or dirhams, with which to pay the balance. Her brother-in-law and David al-Najjār then accosted the writer in the market and 'cried out' (istaghātha) against him, saying that they won't pay a penny until they see the woman's documents. The writer asks the addressee to send the documents with her—and possibly the remaining 5 qirats (verso)—so that everyone will be spared "their evil" (of the brother-in-law and David al-Najjār; this reading is not completely clear).

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  46. 9596رسالةENA NS 75.11

    The letter is fragmentary and the full context is lacking. Mentions the writing of a petition (ruqʿa), then officials including [...] al-Riyāsa Ḥaydara, then "they were standing before us and arranged for us on Monday another session (majlis) in the antechamber (dihlīz), and they were the ones who advised the governor (wālī), so I gave a petition to the master of the veil (ṣāḥib al-sitr)...." Dating is uncertain; likely 11th century, but it is worth noting that "dihlīz" became a term for the military tent where the sultan would receive petitioners beginning in the late Ayyubid period (see A. Fuess, "Between dihlīz and dār al-ʿadl: Forms of outdoor and indoor royal representation at the Mamluk court in Egypt," in Court Cultures in the Muslim World, 2011).

    1. . . אן יגאב . . [
    2. ואכתב רקעה [
    3. פאנה הוה ואכו א[. . . .] אלריאס[ה
    4. חידרה הוה כאנו וקוף קדאמנא
    5. ועקדו לנא אלתנין פי אדהליז
    6. מגלס אכר והם אלדי וצו אלואלי

    العلامات

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  47. 9597ثيقة شرعيّةp. Heid. Arab. 2

    The lower left corner was cut away before the paper was used; thus, the last five lines are shorter than the others but they are complete.

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 9598رسالةT-S 12.297

    Dating: likely ca. 12th century. The handwriting and layout of the letter are indicative of the brothers' Maghribī origin. […] Mentions someone whose brother-in-law was a Qaraite who went to live in Fustat. They ask for news of his journey from the khalīj (Nile branch?)

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 9599ثيقة شرعيّةT-S 20.62 + T-S 24.15

    Yefet.The bride undertakes to honor her father-in-law and to obey his instructions. Interesting details of trousseau. […] On verso, there are two legal records that were added later, also in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (A) Mubāraka, the mother of Sitt al-Ahl, gives her daughter two ornaments worth 6 3/4 dinars as a gift.

    T-S 24.15 v left side

    1. חצרת אלינא אנו בית דין הקבוע בפסטאט מצרים ומאן דחתים עימנא לתחתא מבארכה בת מר [...  אם סת אלאהל]
    2. בת מרור יפת הזקן נֹע זוגה מרו…

    1 نسخ 1 ترجمة 3 مناقشات

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  50. 9600وثيقة رسميّةT-S Ar.38.140

    The first (bottom) is an order for delivery of dues to the office of land tax (dīwān al-kharāj) written by the accountant Abū Musabbiḥī Abū l-Qāsim al-Ḥasan b. al-Ḥusayn, in which it is stated that Abū l-Ḥasan Mājid b. Yaʿqūb shall deliver to the land-tax office the dues that he received from Wasly b.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند