Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Kitāb al-Sheṭarot (the book of legal formularies) of Hayya Ga'on b. Sherira Ga'on. Per the Bodleian catalog, the copyist or owner is Yiṣḥaq b. Shemuel …
Piyyutim, as well as divorce and marriage contract formulae from a Palestinian siddur with Judaeo-Arabic instructions (probably not the siddur of R. Nathan). The marriage …
1 مناقشة
Legal formularies relating to dowry procedure (i.e. "nedūnya" and "melūg" l. 2, recto). Line 3 on the recto mentions forty "peraḥīm" (flowers) a common Hebrew …
Legal formulary with instructions in Judaeo-Arabic, including the template for a bill of divorce. On the last page contains the interesting stipulation that if you …
Letter formularies, including a template for a son in Jerusalem writing to his mother. In Judaeo-Arabic.
Formularies for marriage-related legal documents (get, halitzah, yibbum). ASE.
Formulary for Hebrew letters. One of them is introduced "ṣadr kitāb." Originally from a larger volume, probably. The join was identified by Goitein.
Recto: Formulary for Judaeo-Arabic and Hebrew praises to an important person (peloni ben peloni) to be placed at the beginning of a letter. Verso: A …
Formulary for a ketubba. With some unusual clauses. Dated: 1393 Seleucid, which is 1081/82 CE. On verso there is Hebrew piyyuṭ. (Information from Friedman's edition.)
1 نسخ 1 مناقشة
Verso: Formularies of Judaeo-Arabic letters, including several letters of condolence (one possibly for the death of a female slave) and a letter of friendship (ikhwāniyya), …
Letter; with citation from Isaiah 26:19. Might be a letter formulary, as it is headed "mukātaba" and contains no identifying details (at least in the …
1 نسخ
Monograph; formulary of legal documents, including the heading י״א שטר שכירות(?) דבאתי. (Deed of slae of a house) (info from FGP)
Formulary for a legal document for the appointment of a ritual slaughterer (shoḥeṭ). Location: Cairo. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: probably 13th–15th century.
Formulary for a Karaite marriage document, edited by Judith Olszowy-Schlanger.
1 نسخ 1 ترجمة
Formulary for a letter to an important person: רסאלה לעאלם כביר לרגל פאצל
Letter-writing formulary. In Judaeo-Arabic. Bifolium, containing many letter samples. There are also two lines in Arabic script.
Recto: fragment from a legal manual or formulary discussing protocol for the writing of conditions attendant to a debt agreement, including procedure when a debt …
Verso: fragment from a legal manual or formulary discussing protocol for the writing of a receipt for payment of a debt.