رسالة: T-S Ar.30.145

رسالة T-S Ar.30.145

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription
  • 2 Translations

الوصف

India Book VII, 50. Letter (memo) from an unnamed India trader, probably in Aden, to Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd, in Qūṣ. Dating: first third of the thirteenth century, based on the references to the Jewish chief judge of Cairo Menaḥem b. Yiṣḥaq b. Sasson. The document lists a great number of shipments and gifts. Same hand as T-S NS J182 (India Book VII, 51). See Goitein's notes for further information.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S Ar.30.145 1r

°
1r
S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).

Recto, left (p. 1)

  1. אללה חסבי
  2. אלדי סירה אלממלוך אלא ענד אלמולא //אלסיד מפצל אבן אבו סעד//
  3. אדאם אללה עזה
  4. צחבה אלשיך יחיה בן אבי אלקאסם
  5. אלסכאוי פי מטיה בן אלנפאך
  6. תלאתה אצרה לאך וזן כל
  7. צרה ארבע מאיה רטל
  8. וצרתין כלטה וזן כל צרה
  9. בהאר אלנצף פלפל אלנצף זנגביל
  10. וצרה קרנפל מנקא אלוזן
  11. ארבעין מן מטרחה
  12. וצרה חטב קרנפל אלוזן כמסין מן
  13. עלאמה אלגמיע מפצל אבן
  14. אבי סעד
  15. וללשיך אבו נצר צנו אלמולא
  16. ען אלדי כאן לה צחבה פתוח
  17. צרה פלפל אלוזן מאיה וארבעין רטל
  18. علامتها
  19. וצחבה אלמדכור איצא צרה
  20. פיהא תלאתה כראיט ק/ר/נפל
  21. מנקא עלאמה . . מפצל
  22. אבן אבי סעד

Recto, right (p. 4)

  1. ועלא יד אחמד בן חסנון(?)
  2. צרה קרנפל מנקא אלוזן
  3. ארבעין מן מטרחה
  4. וצרה חטב קרנפל אלוזן כמסין מן
  5. עלאמתהם מפצל אבן אבי סעד
  6. ופי מסמארי בן הבה מא כאן
  7. סיר טריק עידאב וגרק אלמרכב
  8. וטלע אלחמל
  9. פצלתין פלפל וזנגביל אלוזן
  10. תמאן מאיה וארבעה עשר רטל
  11. ופצלה לאך אלוזן ת ונ רטל
  12. וצרה לאך אלוזן מאיה ותלאתין רטל
  13. עלאמתהם אבו סעד בן מנגא
  14. ולכאצה אלמולא מן גמלה אלחמל
  15. אלדי כאן עלי יד מפצל ואבו אלסרור
  16. פצלה פליפל אלוזן שנז רטל
  17. עלאמתהא מפצל אבן אבי סעד
  18. אלגמיע עלא יד רשיד גלאם
  19. בן הבה וקאסם בן אלקתיף
  20. צחבה קאסם בן אלקתיף צרה
  21. מגלדה מכישה עלאמתהא
  22. אבו סעד בן מנגא
  23. פיהא עשרה תיאב לאלס
  24. אגלאם רפאע גאיה
  25. ושלום
S. D. Goitein, Letters of Medieval Jewish Traders (Princeton University Press, 1973).

Recto, left (p. 1)

  1. (To) M. Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd ("Excellent, son of Fortunate"). God is sufficient for me.
  2. These items have been sent by your servant to my lord—
  3. may God make permanent his honored position.
  4. With the sheikh Yahya b. Abi Ί-Qasim
  5. al-Sakhāwī in the "mount" of Ibn al-Naffakh ("Hornist," "Blower of the Horn"):
  6. 3 bales with lac, each weighing
  7. 400 pounds
  8. 2 bales, "mixed,"
  9. one half pepper and the other ginger, each weighing 1 bahar
  10. 1 bale cleaned clove, weighing
  11. 40 gross mann
  12. 1 bale clove stalks, weighing 50 mann
  13. Everything is marked: Mufaḍḍal Ibn
  14. Abī Saʿd.
  15. For the elder Abu Nasr, the twin brother of my lord,
  16. as an equivalent of what was due him, with Futūḥ
  17. a bale of pepper weighing 140 pounds.
  18. Marked ... 
  19. With the same a bale
  20. containing three bags of cleaned clove,
  21. marked: Mufaḍḍal
  22. Ibn Abī Saʿd.

Recto, right (p. 4)

  1. With Aḥmad b. Ḥasnūn
  2. a bale with cleaned clove, weighing
  3. 40 gross mann,
  4. and a bale with clove stalks, weighing 50 mann.
  5. Marked: Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd.
  6. In the "nailformed" (boat) of Ibn Hiba what had been
  7. sent via ʿAydhāb, when the ship sank
  8. and the cargo was partially saved:
  9. 2 remainders from the pepper and ginger, weighing
  10. 814 pounds
  11. a remainder of lac, weighing 450 pounds
  12. a bale of lac, weighing 130 pounds.
  13. Marked: Abū Saʿd b. Munajjā.
  14. For my lord, out of the total load
  15. carried by Afḍal and Abū l-Surūr:
  16. a remainder of pepper weighing 357 pounds,
  17. marked Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd.
  18. All this is sent to you with Rashīd, the servant
  19. of Ibn Hiba and Qāsim Ibn al-Qathīf.
  20. Also with Qāsim Ibn al-Qathīf
  21. a bale packed in leather and canvas, marked
  22. Abū Saʿd b. Munajjā,
  23. containing ten lālas robes,
  24. untailored and of utmost fineness.
  25. And peace.

Recto, left (page 1)

  1. God is sufficient for me.
  2. What his servant has sent to my master and lord Mufaḍḍal b. Abū Saʿd,
  3. may God perpetuate his glory:
  4. In care of the elder Yaḥyā b. Abī l-Qāsim
  5. al-Sakhāwī, on the riding animal of Ibn al-Naffākh:
  6. three bales of lac, the weight of each one
  7. bale being 400 pounds;
  8. two mixed bales, the weight of each bale
  9. being a bahār, half of it pepper, half of it ginger;
  10. one bale of cleaned cloves weighing
  11. 40 gross mann;
  12. one bale of clove stalks weighing 50 mann.
  13. Everything bears the ʿalāma Mufaḍḍal b.
  14. Abī Saʿd.
  15. For the elder Abū Naṣr, twin brother of my lord,
  16. in exchange for what he had in care of Futūḥ:
  17. a bale of pepper weighing 140 pounds,
  18. bearing its ʿalāma.
  19. With the aforementioned also a bale
  20. containing three bags of cleaned clove
  21. bearing the ʿalāma Mufaḍḍal
  22. b. Abī Saʿd.

Recto, right (page 4)

  1. Carried by Aḥmad b. Ḥasnūn:
  2. a bale of cleaned clove weighing
  3. 40 gross mann
  4. and a bale of clove stalks weighing 50 mann.
  5. Its ʿalāma: Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd.
  6. In the mismārī of Ibn Hiba: what was
  7. sent via ʿAydhāb and the ship sank
  8. and the cargo was recovered:
  9. two remainders of pepper and ginger weighing
  10. 814 pounds;
  11. a remainder of lac weighing 450 pounds;
  12. a bale of lac, weighing 130 pounds.
  13. Its ʿalāma: Abū Saʿd b. Munajjā.
  14. For my lord, out of the total load
  15. that was carried by Afḍal and Abū l-Surūr:
  16. a remainder of small peppercorns weighing 357 pounds.
  17. Its ʿalāma: Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd.
  18. All this is sent to you carried by Rashīd the ghulām
  19. of Ibn Hiba and Qāsim Ibn al-Qathīf.
  20. In the care of Qāsim Ibn al-Qathīf: a bale
  21. bound in leather and canvas, with the ʿalāma
  22. Abū Saʿd b. Munajjā
  23. containing ten lālas robes,
  24. untailored and extremely refined.
  25. Peace.

T-S Ar.30.145 1v

°
1v

Verso, right (p. 2) 

  1. כריטה לרבינו מנחם אלוזנן(!)
  2. מננין ונצף
  3. מכתוב עליהא אסמה
  4. כריטה לליהודי אלמאירקי אלדי
  5. ענדכם בקוץ אלוזן מן ואחד
  6. מכתוב עליהא מאירקי
  7. כריטה ללשיך מכארם בן
  8. אפצל בן נינו מן אלשיך
  9. בן וליד אלוזן מננין וה א{מ}נאן
  10. מכתוב עליהא צירפי
  11. כריטה פיהא עמאמה לאלס
  12. מצפיה //ובכנק// וברדה ביאץ בגיר
  13. חאשיה לרבנו מנחם
  14. علامتها مفضل بن ابي سعد
  15. כריטה ראונד מכישה
  16. נפדהא אבו אלחסן בן עטיה
  17. ללשיך טאהר בן אברהים
  18. וקד אוציתה יסלם אלגמיע ללמולא
  19. צחבה מחאסן בן שק לחיה
  20. קארורה מסך אלוזן
  21. אתנא עשר מתקאל ונצף
  22. עלאמתהא מפצל אבן אבי סעד

Verso, left (p. 3)

  1. וצחבתה כריטה עוד אלוזן
  2. מן ואחד ופי וסטהא כרקה פיהא
  3. ביעה ענבר
  4. וכריטה פיהא ג עמאים לאלס
  5. וערצי לאלס ותוב קטן רפיע
  6. עלאמה אלגמיע אבו אלקאסם בן אלטביב
  7. אן כאן אבו אלקאסם בן אלטביב חאצר
  8. יתסלמהם ואן כאן גאיב
  9. יתסלמהם אלמולא
  10. וצחבתה איצא צרה לאלס(?) מגלדה
  11. עלאמתהא אבו סעד בן מפצל
  12. אבן אבו סעד
  13. פיהא
  14. ג תיאב ארתי יא עמאמה לאלס
  15. סגאר ועמאמתין כבאר
  16. וה עראצי בחואשי סוד [[צח
  17. וערצי בגיר חאשיה]] צח אכ קטעה
  18. לאלס מקצור ארבעה אגלאם וג
  19. עמאים כבאר וג עמאים סגאר
  20. וג עראצי צח אלמקצור יג קטעה
  21. //ומעשרתין כשב ללשיך אבו אלסרור בן מצליח//
  22. צח לט קטעה
  23. וקד אוציתה יסלם אלגמיע ללמולא
  24. צחבה עטא אללה בן עבד
  25. אלכאלק צרה קרנפל מנקא
  26. אלוזן אתנין וכמסין מן ונצף
  27. עלאמתהא אבו סעד בן
  28. מפצל אבן אבו סעד

Verso, right (p. 2)

  1. A bag for our lord Menaḥem weighing
  2. 2½ mann.
  3. His name is written on it.
  4. A bag for the Jew from Majorca who is
  5. with you in Qūṣ weighing 1 mann.
  6. Māyurqī is written on it.
  7. A bag for the elder Makārim ("Nobility") b.
  8. Afḍal b. Nīnū from the elder
  9. Ibn Walīd, weighing 2 and 5 mann.
  10. Written on it (in another hand) Ṣayrafī.
  11. A bag containing a precious turban made of lālas (fine red silk),
  12. a bukhnuq (shawl), and a white burda (robe) without
  13. a border for our lord Menaḥem.
  14. Marked (in Arabic characters): Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd.
  15. A bag with (Chinese) rhubarb, canvassed.
  16. Abu l-Ḥasan b. ʿAṭiyya ("Handsome, son of Gift") sent this
  17. to Ṭāhir b. Ibrāhīm ("Pure, son of Abraham").
  18. I instructed him to deliver everything to my lord.
  19. With Maḥāsin ("Favors"), son of the man with the parted beard:
  20. a flask with musk, weighing
  21. 2½ mithqāls.
  22. Marked: Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd. 

Verso, left (p. 3)

  1. Also with him a bag of odoriferous wood, weighing
  2. 1 mann; in the middle of this is a piece of cloth containing
  3. a unit of ambergris.
  4. A bag with three lālas turbans,
  5. a lālas ʿaraḍī (broad shawl), and a fine cotton robe,
  6. all marked: Abu l-Qāsim, the son of the Physician.
  7. If Abu l-Qāsim is in town, he should
  8. accept delivery. Otherwise,
  9. my lord should receive it.
  10. With him also: a bale with lālas textiles packed in leather,
  11. marked: Abū Saʿd b. Mufaḍḍal
  12. Ibn Abū (!) Saʿd,
  13. namely:
  14. 3 Volga robes, 11 small lālas turbans
  15. 2 large turbans
  16. 5 broad shawls with black borders
  17. Total 21 pieces
  18. Cleaned lālas: 4 untailored pieces
  19. 3 large turbans 3 small turbans
  20. 3 broad shawls Total of cleaned lālas: 13 pieces
  21. (In the margin:) 2 harnesses of wood for the elder Abu l-Surūr b. Maṣliaḥ
  22. Grand total: 39 pieces
  23. I instructed him to deliver everything to my lord.
  24. With ʿAtāʾ Allāh b. ʿAbd
  25. al-Khāliq a bale with cleaned clove,
  26. weighing 52½ mann.
  27. Marked: Abū Saʿd b. Mufaḍḍal Ibn Abū Saʿd. 

Verso, right (p. 2)

  1. A bag for our lord Menaḥem weighing
  2. 2½ mann.
  3. His name is written on it.
  4. A bag for the Jew from Majorca who is
  5. with you in Qūṣ weighing 1 mann.
  6. Labeled "Majorcan."
  7. A bag for the elder Makārim b.
  8. Afḍal b. Nīnū from the elder
  9. Ibn Walīd weighing 2 mann and 5 ?.
  10. Labeled "Ṣayrafī."
  11. A bag containing a precious turban of lālas,
  12. a bukhnuq (shawl) and a white burda (robe) without
  13. a border for our lord Menaḥem.
  14. Its ʿalāma: Mufaḍḍal b. Abī Saʿd.
  15. A bag with Chinese rhubarb, bound in canvas.
  16. Abū l-Ḥasan b. ʿAṭiyya sent it
  17. to Tāhir b. Ibrahīm.
  18. I instructed him to deliver it all to my lord.
  19. In care of Maḥāsin b. Shaqq Liḥya:
  20. a flask of musk weighing
  21. 12½ mithqāls.
  22. Its ʿalāma: Mufaḍḍal Ibn Abī Saʿd.

Verso, left (p. 3)

  1. With him (as well): a bag of ʿūd weighing
  2. 1 mann, in the middle of which is a cloth containing
  3. a unit of ambergris.
  4. A bag with three turbans of lālas,
  5. an ʿarḍī (broad shawl) of lālas, and a robe of fine cotton.
  6. The ʿalāma of all this: Abū l-Qāsim b. al-Ṭabīb.
  7. If Abū l-Qāsim b. al-Ṭabīb is present,
  8. he should take delivery of them. If he is absent,
  9. my lord should take delivery of them.
  10. Also with him: a bale of lālas bound in leather.
  11. Its ʿalāma: Abū Saʿd b. Mufaḍḍal 
  12. b. Abū Saʿd.
  13. It includes:
  14. 3 Volga robes, 11 small lālas turbans,
  15. 2 large turbans,
  16. 5 broad ʿarḍī (shawls) with black borders. Correction:
  17. an ʿarḍī without a border. Total: 21 pieces.
  18. Cleaned lālas: 4 untailored pieces, 3
  19. large turbans, 3 small turbans,
  20. 3 broad ʿarḍī. Total of cleaned lālas: 13 pieces.
  21. (In the margin) 2 harnesses of wood for the elder Abū I-Surūr b. Maṣliaḥ.
  22. Grand total: 39 pieces
  23. I instructed him to deliver it all to my lord.
  24. In care of ʿAtā Allāh b. ʿAbd
  25. al-Khāliq: a bale of cleaned clove
  26. weighing 52½ mann.
  27. Its ʿalāma: Abū Saʿd b.
  28. Mufaḍḍal Ibn Abū Saʿd.
بيان أذونات الصورة
  • T-S Ar.30.145: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.