رسالة: T-S NS 321.23
رسالة T-S NS 321.23What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
الوصف
Letter from an India trader, in ʿAydhāb, to his family or colleagues, presumably in Fustat. In Arabic script. There is a transcription in Goitein's attached notes. He comments that "al-Asʿad is the tax farmer of the customs in ʿAydhāb. He receives 5 dinars customs duties and his employees (ghilmān) 1 dinar. Letters of recommendations were sent to him with the sender. But he behaved nicely even before he had seen the letters."
العلامات
Editor: Goitein, S. D.
T-S NS 321.23 1v
Recto
-
العجوز وتفتقدها في كل وقت وانني وصلت
-
الى عيذاب ولقيت من الفارسي كل خير في
-
الدنيا والاسعد فعل معنا خير بلا كتب ولمن
-
ودينا الكتاب اخذ حقه(؟) وبزايد ما الله الله اكثر
-
من ذي الاصحاب والله ما في خبزك ملح وقد وزنت
-
للاسعد خمسة وغلمانه دينار والسلام عليك ورحمة
-
الله والسلام على ناصر الدين وتسلم على
-
بيتنا وتقول لهم انني في عافية وقلت لحمام
-
الكتاب ليوصل(؟) ابي(؟) ابراهيم ويعرفه يدفع لهم
Right margin
- … يـ]ـساوي عنده خمسة الدنانير وربع على الكسا ياخذ وفا حقه بالحوائج
T-S NS 321.23 1r
Verso
-
وتسلم لي على الثقة نزار وعلى الحاج اسماعيل
-
وعلى الحاج محمد واهل بيته وعلى قلبي منهم صعوبة الذي
-
ما التقيتهم في الطريق ولا في عيذاب والحمد لله على
-
استجماعك بهم وفرج المالك(؟) بسلامتهم والغنا ان شالله
-
لنا وقد اكرينا واحطجنا البلاليج وما بقا لنا عاقة الا
-
الريح الطيب فانه عندنا اريب ولله الشكر والحمد وسلم
-
والله الله يا والدتي(؟) لا تخلونا من الدعا والحمد لله وسلم
-
وعرفنا باحوالكم مع كل من يجي