منحة في رسالة: ENA NS 18.30
رسالة ENA NS 18.30- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #7074. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
- Location in source
- ח58
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil and Ezra Fleischer, Yehuda Ha-Levi and His Circle (in Hebrew) (ha-Igud ha-ʻolami le-madaʻe ha-Yahadut, 2001).
- Location in source
- pp. 341–47
- Relation to document
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
ENA NS 18.30 2
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
Verso (as conserved)
- מולאי וסידי אלאגל / ועמאדי ומלאדי אלאבג'ל / וטהירי וסנדי אלאפצל אלאפצ'ל (!)
- תאג' אלג'לה וסראג' אלמלה / כמאל ללעליא / גמאל ללדין ואלדניא / עם פצ'לה ואחסאנה /
- ושמל טולה ואמתנאנה / ומן אטאל אללה בקאה / ועלא מרתקאה / סנדא ללעלם יעמר בה
- טריקה / ומגדא ללדין יסקי בה עריקה / פהו אלעלים אלט'אהר / אלסראג אלבאהר /
- לא זאל מעצומא עצמה ואקיה / ומלתחפא לחאף חכמה נאמיה / ועלם אללה
- וכפי בה שהידא אן שוקי חית מא כנת עצים / וודי צמים / ודכרי פצ'לה דאים /
- ושכרי טולה קאים / ולו רמת //שית\\ תנאסיה / למא סאמחתני שהרה מעאליה / ולא
- תרכתני גמרה איאדיה / פאן אלקלב מעמור באעצאמה / מגמור פי פצ'ל
- אחסאנה / ואועא מע
- אלמולא אלאגל / אלסיד אלאוחד אלאפצ'ל / אלתאג אלאכמל / ואלבהא אלאגמל / עלם אלאעלאם /
- ועין אלתמאם / זין אלפכר / וחלי אלדהר / אלמולא אלסיד אטאל אללה בקאה פי אלעז
- אלאדום / ואלסעד אלאקום / ואטאל עמרה ובקאה / ואדאם פי ארפע אלדרגאת ארתקאה /
- וחגב ענה אעין אלנאיבאת / וקבץ' דונה ⟦איאדי⟧ אידי אלחאדתאת / ולא זאל
- לענאן אלסאידה אלמשהורה מאלכא / ופِי מِנהאג' אלסעאדה אלמאתורה
- סאלِכא / פאנה דאמת רפעתה אנור מן אלשמס צ'יא / ואכמל מן אלבדר
- בהא / ואנדי מِן אלג'ית כפא / ואחמי מן אללית אِנפא / ואסכי
- מן אלבחר כדאנא / ואמצי מן אלנצל לِסאנא / ואוסע מן אלדהר צדרא /
- וארפע מן אלנג'ם קדרא / קצרת אלאוראק ען נשר פכרהِ /
- ועג'זת אלאקלאם ען וצף מِתלِה / ג'יר אן פצ'אילהِ לא בד מן
- ד'כרהא / ומחאמِדהِ ללנאס ראחה פי נשרהא / ⟦כתאבתה⟧ כתבתה
- נאטקא בלסאן מנעקלהِِ כגِ'ילא מן מקדמה פצ'להِ אד עלי
- אלחקיקה מן אלואגב אן לא אג'רם עלי אלמבאדרה במכאתבתה
- ולא אתעאטِי מכאטבה מِתלِהِ לולא אכלאדי ותקתי בשריף
- אכלَאקהא וגמיל מעתקדהא וחסן ראיהא פי עבדהא ופי עבידהא
- גמיע אהל ביתה מן מאת ומן חצר פכאן שאמל פצ'להِ אדן לי
- באלמכאטבה אליה ואמרני באלמכאתבה לדיה פחיניד אדללת
- עליהא ואהתדית אליהא ⟦אסאלה⟧ אסלה תעאלי אן יטיל מדתה
- ובקאה ויצِל באלמזיד רפעתהِ וארתِקאה במנה
- ואמא //מצמון\\ תנאיי ואעט'אמי לקדר מולאי דאם רפעתה כתנא מן
- שאהד מן פצאילה מא שאהדתה ואעטאם מן אלף מן
- מעאליה מא אלפתה אללה תעאלי ידימה למלתלנא
Verso (as conserved) - right margin
- פי אל⟦זמאן⟧ זמן
- עינא ויבקיה פי גמלתנא
- מפכרא וזינא במנה
- ואלעבד יסאל ויצ'רע בתשריפה פי צלה
- אלמכאט[בה אל]שריפה ואלכתאב אלעאל
- אלי אלחצרה אלעאליה אלקצויה
- מנעמא מתטולא
- ירצה אלהים שועך השר
- ישם לך שלום בלי יחסר
- גם כסאך ירים עלי
- כסא כל שר וכל
- קצין וכל טפסר
- היושב ראשונה
- במלכות מצרים
- אביר יהודה ואפרים
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
verso
- אדוני ומרי המפואר ביותר ומשענתי ומעוזי החשוב ביותר ועוזרי וסומכי הנעלה ביותר,
- כתר המפוארים ומאור האומה, שלמות הפסגה ויפי הדת והעולם הזה, חסדו ונדיבותו כלליים
- וטובתו וגמילות חסדיו מקיפות ומי שיאריך ה' את חייו וירומם את מעלתו בתור משענת לחכמה, שיתקן על ידו
- את הלכותיה ובתור תהילה לדת, שישקה בזכותו את שורשה. הלוא הוא המשכיל המובהק והמאור המזהיר.
- הלוואי לא יחדל להיות שמור בשמירה מגינה ומתעטף במעטפת חכמה מעולה. וה' יודע,
- ואין כמוהו עד, שכיסופיי גדולים, באשר הייתי, ואהבתי עזה והזכרת חסדיו על ידי מתמדת
- (7–8) ותודתי לעשיית הטוב שלו קבועה. ואילו רציתי //הפצתי\\ לשכחו, לא היו מעלותיו המפורסמות מניחות לי ולא היה שפע חסדיו מאפשר לי. הנה הלב גדוש בפיאורו ומלא משפע
- חסדיו וזכר ... חרות עליו
- האדון המפואר ביותר ומרי היחיד ואין דוגמתו, הנעלה ביותר, הכתר הנאה ביותר והזוהר המושלם ביותר, מנהיג המנהיגים
- המובחר שבשלמות, עדי הפאר ותכשיט התקופה, האדון, מרי, יאריך ה' את ימיו ביקר
- המתמיד ביותר ובאושר הקבוע ביותר, ויאריך את חייו וימיו ויתמיד בדרגה הגבוהה והרמה ביותר את מעלתו
- ויסתיר אותו מעיני האסונות וימנע מידי התאונות להכות בו. הלוואי לא יחדל
- (14–16) לשלוט ברסן האדנות המפורסמת ולהוליך בנתיב האושר הידוע ברבים. והלוא הוא – תתמיד מעלתו – קורן יותר מאור השמש וזוהרו מושלם יותר מן הירח המלא ונדיבותו מספקת יותר מגשם נדבות והוא גאה/אמיץ יותר מן האריה ונדיב יותר
- מן הים בהתיידדות וחד מלהב החרב ושנון מחץ בלשונו ואין שיעור לרוחב לבו
- ונישא מכוכב במעלתו. קצרך הניירות מלפרסם את פארו
- (19–20) ולאו העטים מלתאר את שכמותו. אלא שאין מנוס מלספר את חסדיו, ובפרסום מהלליו מוצאים הבריות מרגוע. הריני כותב איגרת זו,
- מתבטא בלשון עילגת, נבוך מחסדיו הקודמים, כי
- לאמתו של דבר, מן הדין שלא אעז לגשת לכתוב אליו
- ושלא ארהיב עוז לפנות בכתב אל שכמותו, אלמלא ביטחוני ואמונתי במידותיו
- האצילות ודעתו הטובה ומחשבותיו היפות על עבדו ועל עבדיו
- – כל בני משפחתו (= משפחתי), מי שמת ומי שנמצא בחיים – וכאילו חסדו הכולל הרשה לי
- לפנות אליו בכתב וציווני לכתוב אליו. על כן הודרכתי
- והוכוונתי אליה (= אל הכתיבה). מבקש אני ממנו (= מן ה') יתעלה שיאריך את חייו (=חייך)
- וימיו ובחסדו ימשיך את מעלתו ורוממותו עד בלי די.
- ואמנם תוכן שבחי ופיאורי למעלת אדוני, תתמיד רוממותו, כשבח מי
- שראה ממידותיו הטובות מה שראיתי ופיאורו של מי שהכיר
- ממעלותיו מה שהכרתי. ה' יתעלה יקיים אותו (= אותך) תמיד לאומתנו,
verso, right margin
- לנצח,
- כמנהיג ויחיה אותו בתוך קהילתנו
- כמקור לגאווה ועטרת תפארת, בחסדו.
- ועבדו (= אני) מבקש ומתחנן שיכבד אותו (= שתכבד אותי) בשליחת האיג[רת]
- הנעלה והמכתב הנישא
- אל הדרתו הנעלה המופלגת ביותר,
- בטובו ובחסדו.
(שיר לכבוד 'היושב ראשונה במלכות מצרים' (שורה 15-8)) יִרְצֶה אֱלֹהִים שַׁוְעָךָ הַשָׂר / יָשֵׂם לְךְ שָׁלוֹם בְּלִי יֶחְסָר גַּם כַּסְאַךְ יָרִים עֲלֵי כְסָא כָּל שָׂר / וְכָל קָצִין וְכָל טַפְסָר הַיּוֹשֵׁב רִאשׁוֹנָה בְּמַלְכוּת מִצְרַיִם / אֲבִיר יְהוּדָה וְאֶפְרַיִם
ENA NS 18.30 1
°
Recto (as conserved)
- מולאי וסידי אלמע̇צם בחקה אלסני אלמקדם בסבקה אלחצ'רה אלעאליה אלסניה ומן אטאל אללה בקאהא
- ואדאם רפעתהא וסמוהא וסנאהא ומד טוילא פי עמרהא כמא געל פי אעלי דרגאת אלעז
- קדרהא פקד עלם תעאלי וקוף עבדהא פי גמיע אלבלאד ואלאקטאר עלי קדם אלאגלאל ואלאעצ'אם
- בכפי אלבר ואלאכראם פי ילזמה מן בסט איאדיהא //לא זאלת אנגם סעדה באלסעד מנירה\\ ועלו שאנהא //ירגום עדאה באלרגם מראימראו̇צה מפידא\\ ונשר פצאילהא
- למא ללמולא עלי עבידה גמיע אהלנא וביתנא מן אלאיאדי //אלסאלפה\\ ואלמנן //אלמאלופה\\ אלסאלפה
- ומד כנא ונשינא מא זאל פצל מולאנא ישמלנא פי אלחצ'ור ואלגיבה ואללה תעאלי
- עאלם מא אנטוי עליה מן עצ'ים אלאעתקאד ואלאכלץ לטאעה מולאנא ואדא
- מא יגב מן חקוקהא ומא ענד עבדהא מן אלתאלם ואלתאסף ל//אלפראק\\מא ופאת אלעבד //ועול רפיע דעוי
- ותמים שפיע\\ מן חצור אלמגלס אלעאל אלמכרם ומשאהדה תלך אלפצ'ל אלכאמל ואלבהא
- אלשאמל ואלתמלי בתלך אלדרר אלמערופה אלמאלופה ואלאבתאג בדלך
- אלמקאם אלמעצם אעאד אללה אלתשרף בדלך ואלאבתהאג בנורהא
- ולא אכלי גמיע אלכאפה ואהל אלפצל ואלמערפה מן אלאזדיאן
- ואלאעזאז //ואלתשרף בבקאהא\\ ואלאפתכאר בעזיז גאנבהא ולקד //ווחק פצל מולאי ואיאדיה לקד\\ כאן אתי עזם עבדהא
- עלי סרעה אלנהוץ' ואלקצוד ואלמתול בין ידיהא וקד עלם תעאלי שדתי
- וקלקי לדלך //עבדהא מן דלך מא לא יחפזה כתאב ואן אחפל ולא יחויה כטאב ואן טול\\ ואמר מי יתן לי אבר כיונה לולא מא אנא בסבילה
- מן אמראץ' שדידה לחקתני פי בלאד אלגרב ואלאנדלס מן אהואל
- ושדאיד בר ובחר מנד כרוגי מן מצר ואלי אלאן קריב ד' אעואם
- לם יר⟦י⟧ אלעבד פיהא צחה ⟦בפ⟧ והו תעאלי אלמחמוד אלמשכור
- ⟦וקד כאן⟧ תם מא דהם עבדהא ונאבה מן אלרזיה אלעצ'מי פי
- נזרינו וכתרינו אדונינו ראש ישים מלונו בגן עדן ופי רזיה
- אלעבד ⟦באכיה⟧ במא נזל עליה ודהמה במות אכיה ומתל ואלדה
- ואלחיאה למולאנא סראג אלמלה ותאגהא מלך ברחמיו ינחם לב
- אדונינו בנחמת ציון ושכלול ירוש וקד כאן דלך וסואה מן אסבאב
- יטול שרחהא יעוק עבדהא ען כתב ובאלכאץ למתל אלמקאם
- אלמעצם לכן סהל דלך עלי סביל אדלאל אלכדם ואלממאליך
- תם תאייד עבדה באללה תעאלי תם בדכרהא ומע דלך
- פקד עלם אלרב תעאלי כיף כתב עבדהא ואלקלב כאב ואלבנאן
- תצ'טרב
Recto (as conserved) - right margin
א
- אלדי תקלד אלמעאלי קלאדה ואעם אלדניא פצ'ל וסיאדה פעצ'מת מעאליה ואמתדת אטנאב איאדיה תבת אללה
- מגדה ואיאם חיאתה ועמרה כמא געל פי אעלי מראקי אלעזה קדרה
- ועבדהא מע אלסאעאת ואלאחיאן יהם באלקצד נחו מחלהא אלרפיע
- להקביל פני הדרתו ולראות זוהר משכנו ירום ונשא
- וגבה גזא וד והו תעאלי עאלם אנה לא יכאד ינקטע ען לסאני דכר פצ'ל מולאי
- וסאבק נעמה ואיאדיה ונשר מעליה ורפעתה פי גמיע אלאקטאר
- מע אלדואיר ואלאחיאן ובה אתאנס ובפצ'לה אתנפס
- .ל. בצירה [...]
- פאן מולאנא אתכד //אסתמלך\\ עבידא ⟦מן⟧ אלכאפה ואלאחבאב
- ואסתמלך אלנפוס ואלאלבאב ועבדהא יזיד
- פי אלרגבה ואלצראעה
- אסתבצר⟦תה⟧הא מדי
- עמרי וגאבר דהרי
ב
ג
ד
ה
recto
- אדוני ומרי המהולל בשל זכותו הנישאת, הממונה בראש בשל עדיפותו, הדרתו הנעלה הנישאת, ומי שה' יאריך את ימיו
- ויתמיד את עליונותו ורוממותו ומעלתו, ויאריך את חייו זמן רב, כפי שהוא שיווה בדרגות הרמות ביותר של הפאר
- את מעלתו. והוא (= ה') יתעלה יודע שבכל הארצות והמדינות שוקד עבדו (= אני) לפארו ולהללו,
- במלוא הכבוד וההערצה, כפי שמחייב אותי שפע חסדיו //הלוואי לא יחדלו מזלות אושרי להאיר אושר\\ ומעלת חשיבותו //ישפיל את אויביו בהשפלה כדי לאלף ולחנך\\ ולפרסם את מעלותיו,
- בגלל מה שחייבים לאדוני עבדיו, כל משפחתנו ובית אבינו, בשל חסדיו //הקודמים\\ וטובותיו //המקובלות\\ הקודמות.
- ומשעה שנולדנו וגדלנו לא חדל חסד אדוננו להקיף אותנו, בין בפניו בין שלא בפניו. וה' יתעלה
- יודע את הדבקות הגדולה והתמסרות שהוא צופן בלבו (= שאני צופן בלבי) להוקרת אדוננו ולמילוי
- החובות בכבודו, ואת הכאב והצער על ה//התרחקות ו\\שהחמיץ העבד //והוא ביקש עזרה של נציג מעולה ומתווך מושלם,\\
- להיות נוכח במושב הנישא, המכובד, ולראות את המעלה השלמה והזוהר
- המקיף ההם וליהנות מאותן הפנינים הידועות והמוכרות ולשמוח
- בכבוד/בבעל המעמד הנכבד המהולל הזה. הלוואי יחזיר ה' את הזכות להתכבד בזה ולשמוח באורו
- ולא ימנע את כל הציבור ובעלי המידות התרומיות והחכמים מלהתקשט
- ולהתפאר // /להתכבד באריכות חייו\\ ולהתגאות בכבודו היקר. ואמנם כבר //נשבע אני בחסד אדוני ובטובותיו, אמנם כבר\\ גמר עבדו בלבו
- ללכת בזריזות ולצאת לדרך אליו ולהתייצב בפניו. הוא (= ה') יתעלה יודע את צערי
- ומצוקתי בגלל זה //(של) עבדו בגלל זה, שהוא דבר שלא יכילנו מכתב, גם אם יורחב, ולא תקיפנו איגרת, גם אם תוארך.\\ ואמר מי יתן לי אבר כיונה. אלמלא ייסוריי
- ממחלות קשות, שפגעו בי בארצות הגרב ואנדלוס, (ו)בהלות
- ואסונות ביבשה ובים, מאז יצאתי ממצרים ועד עכשיו, קרוב לד' שנים
- לא היה עבדו בריא. ולו (= ולה') יתעלה השבח והתודה.
- ועוד, השבר הגדול שהפתיע את עבדו (= אותי) ופגע בו באבדן
- נזרינו וכתרינו אדונינו ראש, ישים מלונו בגן עדן, ובאסון של
- העבד (= שלי) ⟦באחיו⟧, במות אחיו שהיה כמו אביו, שפגע בו והפתיע אותו.
- והחיים לאדוננו, מאוד האומה וכתרה. מלך ברחמיו ינחם לב
- אדונינו בנחמת ציון ושכלול ירוש[לים]. זה ונסיבות אחרות
- שתקצר היריעה מלפרטן, מונעים מעבדו לכתוב, במיוחד לאדם כמו בעל המעמד הנכבד (שלך)
- המהולל. אולם התאפשר הדבר בדרך העזתם של המשרתים והעבדים.
- ועוד נתמך עבדו בה' יתעלה ועוד בזכרו (= בזכרך). אף על פי כן
- יודע האל יתעלה כיצד כתב עבדו, כשהלב כואב והאצבעות רועדות.
recto, right margin
(תוספת א)
- אשר ענד את המעלות כענק לצווארו והקיף את העולם בחסד ובאצילות, ומעלותיו גדלו וחסדיו הגיעו למרחקים. הלוויתי יתמיד ה'
- את תהילתו/סמכותו ואת ימי חייו ושנותיו, כפי ששיווה במדרגות הגבוהות ביותר של היקר את כבודו.
- ועבדו תמיד, ללא הפסקה, משתדל ללכת אל מקומו המדומם,
- להקביל פני הדרתו ולראות זוהר משכנו ירום ונשא.
- הוא חייב לגמול על האהבה (?). והוא (= והאל) יתעלה יודע כי כמעט לא פוסק מלשוני זכר חסר אדוני
- וטיבו וטובותיו הקודמים והפצת מעלתו ברבים ורוממותו בכל המדינות
- כל הזמן ובכל שעה. ובו אתנחם ובמעלתו אמצא מרגוע.
- [...] הכרה
- והנה אדוננו לקח לעצמו //רכש\\ כעבדים ⟦מן⟧ את הציבור והנאמנים
- וקנה את הנפשות ואת הלבבות. ועבדו מוסיף
- לבקש ולהתחנן
- אכיר תודה עליהם (= על חסדי אדוני) (?) עד סוף
- חיי ולאורך ימיי.
(תוספת ב)
(תוספת ג)
(תוספת ד)
(תוספת ה)