منحة في رسالة: T-S 12.190
رسالة T-S 12.190- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
- Location in source
- ח47
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
T-S 12.190 1r
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- גדו[ל החכמה ו]צניף הבינה מקור השכל והמזמה החכם המופלא המשנה המעולה [...]
- מלוה [יי חונן] ד''ל וגו' חמודות מצרים פאר משפחתו וה[דר] קהלתו בכתם טהור לא יסולה בו שמו
- ר' חלפון בר' נתנאל זצ''ל מן עבדה
- אשרי משכיל [אל] ד''ל וגו' ויחיהו ואשר בארץ ילכו י/ו\נקתיו ויהי כזית הודו וגו'
- פזר נתן לִאביונים צדקתו <<עומדת לעד קרץ>> אלמנקטע אלי פצ'לה וראגי אמתנאנה ואנעאמה יוסף אלעדני אלממסוי
- מולאי וסידי ועמאדי אלמנעם אלמחסן אלמאן אלמפ'צל אלדי שהרת איאדיה וכתרת
- [מ]פאכרה ופאז באלפצל ואלדין [...] רפיעא קדרה עטימא שאנה ומן אדאם אללה מדתה
- [...] ונעמתה וחרמתה וחסן פי אלדארין עקבאה וצאן מן אלמראראת חובאה
- ... كل مشيك ואתצלת אמאלך ואמאניך מעלמא למולאי دام عزه במא
- חל בה מן עט'ים אלמחן אד כאן פי נעמה וחאל צאלחה וקעד בה אלזמאן וצ'רבה
- אל//דהר\\ בנצאבה ואנאך עליה ⟦בלכלכלה⟧ בכלכלה ועטב פי אלבחר ולם יבק לממלוכה
- שי אלא רחמה אללה תעלי ואנא אלשאכר ללה ולמולאי אן ינט'ר מן חאלי באחסן נט'ר
- וינעם עלי עבדה במא כף בה וסהל לדיה ואלקליל מן ענדה כתיר
- ואללה ג'ל תעלי יכתר נעמתה וינמ[י] ברכתה ויעט'ם מא לדיה
- ויעינה עלי טאעתה ואמור דינה ודניאה
Right Margin
- ואנ[א ...]מוסג [...]מוִ[...] //ראפתה\\ ומרתגי אנעאמה
- ואפ[...].. תעלי עז וג'ל למולאי אפצ'ל
- אלצנע ואגזלה ואבקאה ואדאם עמרה ווצלה
- אלגואל ואלסלם على حضرة المولى ورحمة الله تعلى
- وبركاته ...
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- (1–2, 4–5 ראה במקור)
- ר' חלפון בר' נתנאל זצ"ל. מעבדו
- <<כתב>> התלוי רק בחסדו והמקווה לנדיבותו ולחסדיו, יוסף אלעדני אלממסוי,
- (אל) אדוני ומרי וסומכי, הגומל טוב, המיטיב, הנדיב, העושה חסדים, שנתפרסמו טובותיו ורבתה
- נדיבותו והשיג בחסד וביראת שמים [...] מעלה רמה, מדרגה גדולה, ואשר יתמיד ה' את חייו
- [...] ואושרו וכבודו וייטיב את גמולו בעולם הזה ובעולם הבא וישמור מאסונות את נפשו
- [...] כל רצונך, ותשיג את תקוותיך ושאיפותיך – כדי להודיע לאדוני, יתמיד יקרו, על
- הניסיונות הקשים שפקדו אותו (= אותי), כי הוא חי חיי רווחה ובמצב טוב, ועצר בו הזמן והכה אותו
- הגורל בחרבו וחמיו עליו אסון, ונשברה ספינתו בים ולא נשאר לעבדו
- כלום אלא רחמי ה' יתעלה. ואני אהיה אסיר תודה לה' ולאדוני, אם ייתן את דעתו על מצבי בתשומת הלב הטובה ביותר,
- ויואיל לתת לעבדו מה שהוא יכול ונוח לו. והמעט ממנו (= והמעט שתיתן) הוא הרבה.
- וה' יתהדר, יתעלה, ירבה לו הרווחה ויגדיל את ברכתו ויעצים את מעמדו
- ויעזור לו לעבוד אותו ובענייניו בדת ובחיי העולם הזה.
recto, right margin
- ואנ[י מייחל ל]חמלתו ומקווה לחסדיו.
- [ישלם ה'] יתעלה, יתגדל ויתהדר לאדוני מיטב
- החסדים והמרובים ביותר ויאריך את ימיו ויתמיד את חייו ויביא בימיו את
- הגואל. והשלום על הדרת אדוני ורחמי ה' יתעלה
- וברכותיו [...]
T-S 12.190 1v