رسالة: CUL Or.1081 J26
رسالة CUL Or.1081 J26What's in the PGP
- 1 Transcription
الوصف
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. Mentions Tinnīs. He wants to borrow from “the Great Rav” (a Tunisian rabbi in Egypt) his copy of the book Megillat Setarim of the Tunisian scholar R. Nissim in order to copy it and to return it. (Information from Goitein’s index card) The fragment was folded at the bottom and repeatedly folded up such that verso has a mirror image of all the text on recto in addition to ~7 lines now missing from the top of recto. The new lines are too damaged to read but isolated phrases include מן אלגלוד סבעין //תסעין// and ינתצר אנסאן ירסלה אלי . . . .
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Elbaum, Alan
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).
- מן תניס ויגברא(?) אלי חצרתך והי אן שא אללה
- תצל אלי חצרה רבנו פי הדה אלמדה וכנת
- קד סאלת חצרה ר[בנ]ו הרב הגדול המובהק שמרו
- צורו אן תרסל לעבדהא מגלת סתרים לרבנו נסים
- לאנסכהא ואעידהא אלי חצרתה אלמחרוסה
- פאן ראת חצרה רבנו אדאם אללה עזהא אן יגיבני
- אלי מא אלתמסתה מן ח[צרתה] מע ורוד כתבה
- מצמנה אכר אכבארה ואחואלה ומהמאתה ואוטארה
- ומא יסנח מן חאגאתה פעל מאנא מתטולא אן שא אללה
- ובה אלתקה אנא אקבל [ידיה] ואכצה באגל
- אלסלאם ואטיבה ואזכאה וכל מן פי אלדאר אל[מעמורה(?)
- בבקאה יכצוה באגל אלסלאם ויצפוא שוקהם
- אליה וקדמהם נחוה ויבתהלו אלי אלבארי סבחאנה
- אן {יגמע} ביננא [[וב]] עלי אפצל אלאחואל אנה ולי דלך
- ישע רב