منحة في وثيقة رسميّة: T-S Ar.42.171
وثيقة رسميّة T-S Ar.42.171- الاقتباس المرجعي
- Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
- Location in source
- Doc. 52
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الترجمة
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
Editor: Khan, Geoffrey
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
T-S Ar.42.171 1r
Recto
-
بسم الله الرحمن الرحيم والحمد لله حمد الشاكرين
-
لما ورد امر المولا الطواشي الاسفه سلار الكبير بها الدين قراقوش المنصوري
-
الافضلی بخط کریم متوجا بعلامته المشهورة على يد المير فارس الدولة
-
عدى احد اصحابه المندوب يتضمن احضار الذهب المودع تحت يد زوجة
-
غانم بن عيسى من اهل منوف العليا فوصل المندوب بتاريخ الثاني
-
... من ربيع الآخر سنة خمس وتسعين وخمس ماية وحضر من ثبت خطه اخره من الشهود
-
المعدلين بالناحية المذكورة وعبروا الى منزل غانم المذكور ففتحت زوجته
-
الحائط واخرجت منها ذهبا عدده مائة وسبعين دينارا
-
واعتبرت بالوزن فكان وزنها ماية احد وستين دينارا ونصف وربع
-
فجعلت في كيس وختمت بالشمع وسلمت الى فارس الدولة عدى المذكور
-
ليحضرها الى المجلس البهائى ان شا الله تعالى فـ[ ]
-
اعلاه والحمد لله وحده ومن يتكل على الله فهو حـ[ـسبه]
Witness 1
-
حضرت ذلك ونظرت
-
وشهدت بما تضمنه
-
وكتب عمار بن الحسن بن اسمعيل بن على
Witness 2
-
حضرت ذلك ونظرت
-
وشهدت بما تضمنه
-
وكتب ابو المعالى يوسف بن محمد صح
Witness 3
-
حضرت ذلك ونظرت وشهدت بما تضمنه
-
[ وكتب ].[ ]
Recto
-
In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God, with the praise of those who give thanks.
-
When the order of our master, the Ṭawāshi (eunuch), the great commander Bahāʾ al-Din Qarāqūsh, the servant of al-Manṣūr and
-
of al-Afḍal, came in a gracious rescript crowned by his well-known signature, by the hand of the amir Fāris al-Dawla
-
ʿAdī, one of his retinue and his special commissioner, containing (instructions) to fetch the gold deposited in the possession of the wife of
-
Ghanim ibn ʿĪsā, one of the inhabitants of Upper Manūf, the commissioner arrived on the second
-
of Rabiʿ II of the year five-hundred and ninety-five and the witnesses accredited in the aforementioned district who attached their signatures below came
-
and crossed to the house of the aforementioned Ghanim. His wife opened
-
the wall and brought out from it gold coins, numbering one hundred and seventy dīnārs.
-
Their weight was determined, this being one hundred and sixty-one, a half and a quarter dinars.
-
They were placed in a purse, put under wax seal and handed over to the aforementioned Fāris aI-Dawla ʿAdi
-
for him to deliver to his honour Bahāʾ' al-Din, if God, exalted is he, wills, and [ ]
-
above it. Praise be to God alone. Whoever trusts in God, he (God) is his sufficiency.
Witness Clauses
-
I was present and observed
-
and I have testified to its contents.
-
Written by ʿAmmār ibn al-Ḥasan ibn Ismaʿīl ibn ʿAli.
-
I was present and observed
-
and I have testified to its contents.
-
Written by Abū al-Maʿalī Yūsuf ibn Muḥammad. Valid.
-
I was present and observed and I have testified to its contents.
-
[Written by ]
T-S Ar.42.171 1v
Verso
-
احضر في تاريخ الرابع و [[ العشرين من ربيع ] ]
-
من ربيع الاخر سنة خمس وتسعين وخمسمـ<ـاية>
Verso
-
It was conveyed the fourth
-
of Rabiʿ II, in the year five-hundred and ninety-five.