رسالة: DK 231.3 (alt: XI)
رسالة DK 231.3 (alt: XI)What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Detailed letter from Yiṣḥaq b. Simḥa Naysābūrī, Alexandria, to Abū l-ʿAlā Sā'id (i.e. ʿŪllā) b. Yosef ha-Levi the Trustee of the rabbinical court of Fustat in Fustat. (Gil's ID based on handwriting.) Dating: ca.1120 CE. The main topic of the letter is a great disaster that befell the writer and many other merchants. Of a convoy of five ships, three, carrying a load to the value of about 200,000 dinars, were lost. In the ship carrying the writer's goods, there were ten Jews, prominent in their home town (most probably Tripoli), who, in addition to merchandise to the value of 7,000 dinars, lost all their money, belongings and even clothing. The writer's cargo amounted to 500 d., of which 320 d. were his own and the rest on commission. One of the Jewish travellers, Abū l-Faḍl b. Abū l-Yumn al-Dimashqī, known to the addressee from a previous visit to Fustat, perished. As the writer obviously was hit hard by that disaster, he asks his friend to take steps to coerce merchants owing him money—Siman Tav (not Tov), Abū Manṣūr, and Jaʿfarī—to fulfill their obligations. In addition, the letter deals with many other business affairs. In a postscript, the writer reports that the banker (ṣārafī, to be pronounced ṣayrafī) Abū l-Maʿālī died bankrupt, owing people about a thousand dinars, to Jews alone about 600, and to the writer 27d. Many other names mentioned. Main merchandise: silk and other textiles, corals, but also wax and millstones. Information from Goitein's attached notes.
العلامات
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
DK 231.3 (alt: XI) recto
recto
-
[ ע]ל שמך רח
-
[ חצ]רה מולאי אלשיך אלגליל אטאל
-
[ ] ונעמאה ותאידה ותמכינה
-
[ ] אלכתב אלואצלה מן חצרתה
-
[ ] כתאבנא מציבה עלי אלעאלם
-
[ יש]ראל הדה אלמחנה ואלנכבה
-
[ ]עה ואלואחד בלא [
-
[ ] בחר גלינה ומרכבין סאלמין
-
[ ] אחד אלמעדרה אנקלב
-
[ ] יום אלכמיס אלסאבע
-
ועשרין מן רמצאן וכאן פי<ה> מן אלבצאעה ימכן יכון
-
פי ג מראכב //יחצרון קק אלף// אמא מא בקי לי חאל מרגאן אל[ד]י
-
בעתה בנקצאן אלכתיר ואכדת בעצה ראונד
-
מישום מא תסוא שי ואלבאקי דנאניר אש[תרית]
-
אלבצאעה ואנפדתה מע אלדי וצל מן אלמהדיה
-
ומרת אלכל וכאן שרא אלבצאעה תק דינאר
-
גיר ארבעה דנאניר משתרא אלצאלח וטמעו בה
-
אלנאס ונחנא איצא מא יכון פי ק סנה מתל הדה
-
אלסנה לאגל דלך מא כאן אלא מרכב אלואחד ואיצא
-
וצל כתב מן אלמהדיה זאדת פי כל בצאעה פ[
-
דאר אלבארי דלר וכאן פי אלמרכב י מן אליהוד
-
מעהם אכתר מן * אלאף דינאר נזלו כלהם עריאן
-
לא כסוה ולא גטא ולא וטא ולא נפקה ותם מן כבאר
-
בלדהם והו עז עלינא אמא מן גמלתהם תופי עז
-
עלי אבו אלפצל אבן אבו אלימן אלדמשקי רחמה אללה
-
אלדי כאן מענא במצר ומא צאבו לה אלכבר וכאן מן
-
גמלה הדה תק דינ בצאעה כאן לכאצתי שכ דינ
-
ואלבאקי לבעץ אלנאס והו כאן חאלי פלא חילה מע
-
חכם אלבארי והו מקבול הקבה יתעלא עאקבה אל[י]
-
כיר אמא מא הו זמאן אלגבראן ואלכלף כל דרהם
-
ימר מן יד אלואחד בעיד ילתקי בה ואנא נסאלך
-
באן תעתדר מן אלאצ/ד/קא מא לי קלב ולא פכרה נכתב
-
כתאב אליהם ויקץ להם וישגל סרהם חתי ינבסטו
-
עדרי פי דלך כצצתה באפצל אלסלאם ועבדך שמחה
-
יקבל ידה וידי אלאצדקא כלהם ותכץ חצרה
-
מולאי אלשיך אגל אבו אלמפצל באפצל אלסלאם
recto - right margin
-
[ ] אבו אלרצא ב[אפצל] אלסלאם וקלה אליום מן [ש]הר ונצף דפעת אלכתאב ובע ץאלאוגרה לסלמאן אלמכארי
-
[ ] מא וצל [ ע]רפתך בדלך ות[כ]ץ חצרה מול[א]י אלשיך אבו אלרצא בן כלאם באפצל אלסלאם
recto
- (1–11) על שמך רח'; (אני כותב לך, וכו') .... הדרת אדוני ורבי הנכבד, ייתן (לך אלוהים) אריכות ימים (ויתמיד את גדולתך) ואת חסדיו ואת עזרתו לך ואת יכולתך .... (קראתי) את המכתבים הבאים מהדרתך .... (תיארת) במכתב (שהגיע אלינו) אסון שבא על העולם .... (אלוהי) ישראל .... עינויים אלה ואת ההידרדרות .... והאחר בלי …. הים, השלכנו אותו, ושתי אוניות שהגיעו בשלום .... לשום (אדם לא היה) תירוץ(?); התהפך .... יום חמישי העשרים ושבעה ברמצאן והיה הסחורה שהיתה יכולה להיות
- בג' אוניות המביאות ק"ק אלף. ואולם לא נשאר לי כלום מהפנינים הקטנות,
- שמכרתי בהפסד גדול וקניתי בעד מקצתן רבס
- מקולל שאינו שווה כלום, והשאר בדינרים, קניתי
- סחורה ושלחתי אותה עם מה שהגיע ממהדייה
- והכול נשלח; קניית הסחורה הסתכמה בת"ק דינר
- פחות ארבעה דינרים; קנייה טובה, וקינאו בי
- הבריות. וגם אנחנו (אומרים) שלא היתה בק' שנים
- שנה שכזאת, וזו הסיבה שהיתה רק אונייה אחת; ועוד :
- הגיעו מכתבים ממהדייה ....
- סובב הבורא (כך) את הדברים. היו באונייה י' יהודים
- ועמם יותר מז' אלפי דינר, ויצאו כולם ערומים,
- בלי בגד ובלי כסות ובלי מקום אחיזה ובלי (כסף) להוצאות; והיו שם מגדולי
- עירם, ולצערנו הרב: מביניהם נפטר, לצערי,
- אבו אלפצל בן אבו אלימן אלדמשקי, עליו השלום,
- שהיה אתנו בפסטאט, אבל לא מצאו ידיעות עליו. היו
- בכלל הזה של ת"ק דינר סחורה, לחשבוני הפרטי: ש"כ דינר,
- והשאר של כמה אנשים. כך היתה הפרשה שלי, אבל אין מנוס
- מגזרת הבורא ויש לקבלה מרצון. הקב"ה יתעלה ייתן אחרית
- לטובה ; ואולם אין זה זמן של התנצחות ושל מחלוקת. כל דרהם
- היוצא מידו של אדם, אין סבירות שיפגוש אותו עוד. אבקש ממך
- שתתנצל בשמי אצל הידידים, אין לי לב ולא מחשבה לכתוב
- מכתב אליהם שישבור אותם ויגרום להם עוגמת נפש, על כן יקבלו נא
- את התנצלותי בעניין זה. אני שולח לך את מיטב דרישות השלום. עבדך שמחה
- מנשק את ידך ואת ידי הידידים כולם מסור נא להדרת
- אדוני ורבי הנכבד אבו אלמפצל את מיטב דרישות השלום
recto, right margin
- .... ולאבו אלרצא מיטב דרישות השלום, ואמור לו: לפני חודש וחצי מהיום מסרתי את המכתב וחלק משכר הדירה לסלמאן אלמכארי
- .... לא הגיע .... ; זאת לידיעתך. ומסור להדרת אדוני ורבי אבו אלרצא בן כלאם את מיטב דרישות השלום.
DK 231.3 (alt: XI) verso
verso
-
אלאצדקא כלהם מכצוצין באפצל אלסלאם ואיצא
-
אשתרית רטל חריר כזאש אלטיב אלמקשר
-
גיר ה דראהם ואנפ/ד/תה צחבה כרים קראבה
-
אבו עמראן בן שמלאס וציתה יסלם לדמיא[ט]
-
פי קליוב ערפת בדלך ואלדי נערפך אלי אלאן
-
מא קדרנא נאכד דרהם מן אבו מנצור אללה
-
יאכד חקי מנה אשתהי תערף בדלך למולאי
-
אלשיך אבו אלמפצל לעל יכתב אליה כתאב ויחשמה
-
ואיצא תעופני איש עמל מע אבן סמן טאב
-
וגואב אלכתאב סרעה ואן כאן חאגה תערפני בה
-
שלומך ירבה לעד
-
ואלי אלאן מא גאנא געפרי ומא וצלני כתאבה ווצלנא
-
נאס ומא אנפד לי שי אללה ביננא ובין אלדי ימסך
-
ולא כתב אללה סלאמתה ואללה יחכם עלי אלצאלם
-
ואיצא מציבה אלאכר אלדי מא כאן פי אלחסאב אנכסר
-
אבו אלמעאלי אלצארפי אליום ובאלעשי מאת ולנאס עליה
-
אלף דינ ומא טהר לה דינאר אלואחד ולליהוד עליה
-
שש דינ ולי אנא עליה כז דינ ומרת אללה יכלף ותכץ
-
חצרה מולאי אלשיך אבו נצר בן שעיא באפצל אלסלאם וקלה
-
אלשמע חצל תמנה בעד אלואגב ז דינ וקיראטין וכאן
-
למכתאר ז לינ וסדס ותמן בקי עליה ה קראריט ו[ ]
-
[ ] אלחסן מן אבו אלמפצל תמן בקי לי ענדה ה[ ]
-
דינאר ואיצא אשתרית מקטעין מן ענדי והו ענד אל[ ]
-
קצאר אדא כרג אנפדתה אליך ונדכר פי כתאבי מ צא[ ]
-
ואיצא נסאלה יביע אלחגרין אלטאחון ואנא מחתאג אלי
-
תמנה ואנ[ ]ת אלמקאטע שלום רב
verso - bottom margin - address
-
חצרה מולאי אלשיך אלגליל
-
אבו אלעלא צאעד הלוי נאמן [ ]
-
רצוי הישיבה בר יוסף נע
-
אדאם אללה עזה ונעמאה
verso
- ולידידים כולם אני שולח את מיטב דרישות השלום. ועוד :
- קניתי רטל משי 'כזאש' הטוב, המקולף (ב־ ?)
- פחות ה' דרהמים ושלחתי אותו עם כרים, הקרוב של
- אבו עמראן בן שמלאס והוריתי לו למסור זאת בשביל דמיאט
- בקליוב; זאת לידיעתך. ועוד אודיעך : עד עכשיו
- לא הצלחתי לקבל אפילו דרהם מאכו מנצור ; אלוהים
- ייקח את המגיע לי ממנו; אבקש ממך שתודיע זאת לאדוני
- ורבי אבו אלמפצל, יואיל לכתוב לו מכתב ולבייש אותו.
- כמו כן הודע לי מה נעשה עם בן סימן טוב.
- ענה לי על המכתב במהרה, ואם יש לך צורך בקנייה הודע לי אותו ב(תשובתך).
- שלומך ירבה לעד.
- עד עכשיו לא הגיע אלינו ג'עפרי ולא הגיע מכתב ממנו, באו אלינו
- (משם) אנשים, אבל לא שלח לי כלום; אלוהים בינינו ובין המעכב (כספים)
- אל יכתבהו אלוהים לשלום; אלוהים ישפוט את העושק.
- ועוד אסון לאחרונה, דבר שלא היה בחשבון; התמוטט
- אבו אלמעאלי השולחני היום ובערב מת והוא חייב לבריות
- אלף דינר ולא נמצא אצלו אף דינו. היה חייב ליהודים
- ש"ש דינר, ולי עצמי היה חייב כ"ז דינר, והם אבודים. אלוהים ייתן חילופין. מסור
- להדרת אדוני ורבי אבו נצר בן שעיא את מיטב דרישות השלום. כד
- השעווה השיג תמורה אחרי ההיטלים: ז' דינרים ושני קיראטים, והיה מגיע
- למכתאר ז' דינרים ושישית ושמינית; נשאר חייב ה' קיראטים ו.... ; ....
- .... אלחסן מאבו אלמפצל, שמינית; נשאר לי חייב ….
- דינר ; כמו כן קניתי שני מעילים מכספי, והם אצל ....
- הכובס, כאשר יצאו אשלח אותם אליך : אני רושם כאן במכתבי מ' ….
- עוד אבקש ממך שתמכור את שתי אבני הריחיים; ואני זקוק
- לתמורתם .... המעילים. שלום רב.
verso, address
הדרת אדוני ורבי הנכבד אבו אלעלא צאער הלוי נאמן .... רצוי הישיבה בר יוסף נ"ע, יתמיד אלוהים את גדולתו ואת חסריו לו.