رسالة: T-S AS 145.16

رسالة T-S AS 145.16

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

الوصف

Letter from ʿAyyāsh b. Ṣedaqa, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dating: ca. 1050 CE. ʿAyyāsh buys goods in Alexandria for Nahray. The goods are being sent in six ships in the Nile to Fustat. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #477) VMR

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S AS 145.16 1r

1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אלאסוא

  2. ענך ברחמתה מן אלאסכריה לי כלון מן סיון אערפך אללה בר[כת]ה וכתמה עלינא

  3. ועליך באחסן כאתמה ואנא מהניא לך בהדא אלמועד אלמבארך דרכך אללה

  4. אמתאלה ואעאדה עלינא ועליך שנים רבות וען שוק שדיד אליך קרב אללה

  5. אלאגתמאע כך במנה וגודה ומן וקת כתאבי יאמולאי מא ראית לך כתאב ארגו

  6. שגל <כיר> ומא הדא אלדי כאן ביני ובינך וכאן כתבך תצל לסידי אבי סחק פי חואיגך

  7. וטלבת נגד עליך מא כלאתני רוחי אדא חבת אנסאן אנמא נחסבה מקאם

  8. רוחי וכנת כתבת תדכרתך מעי ועמלת גמיע מא כתבת פיהא ואלדי תחב

  9. עלמה יאמולאי אן סהל אללה בעד תעב אן עצים מא שאהדת מתלה טול

  10. עמרי וכאנת אלעאקבה לכיר נקול ברוך הטוב והמטיב ברוך אשר גמלנו

  11. בכל טוב ברחמיו וכפי גורל חסדיו ואלדי תחב עלמה יאמולאי אן

  12. חמלת לך אלתיאב ואלחואיג אלדי אכדת מן נסים בן בנאיה ואכדת מנה חסאבהא והי

  13. עמאמה דביקי ומעגרין ועמאמתין בוני(?) ואכדת מן ענד בן אכת מוסי אלתובין אלמנצף

  14. ותוב דביקי ואלתוב אלעתאבי אלדי וגהת מעי מן מצר וחמלה בן אלחזאן לברהון ותבקא

  15. ואשתרית להא כרקה ועמלתהא רזמה וכתבת עליהא אסמך ווגהתהא מע אברהים

  16. בן אללאכי פי קארב בן בדר ומעה אליז רדא אלדי גבת לך מעי מן בוציר מן

  17. מרכב בן גרגר ומעה איצא אלחגה ואלמואריץ אלדי וגהת מעי וקד כתכ אלסיד

  18. אבי סחק ברהון ו נסך כתב פי אלמראכב ופי כל כתאב רקעה בשרח

  19. וסקך אלקדים ואלגדיד וערפתך פיהא יאמולאי מן פצלך

recto - right margin

  1. ודינך

  2. ומחבתך

  3. להם

  4. ומא

  5. עמלתה

  6. פי אלזית

  7. וסאלתהם

  8. פי מא

  9. כתבת בה

  10. להם אן

  11. ינגזוה לך

  12. ואן יכון

  13. מן אליום

  14. אלי קדאם

  15. מא קסם אללה

  16. מן אל[ ]

  17. כאן בינך

  18. ובינהם

recto - top margin

  1. וסאלתהם

  2. איצא

  3. אן תגיני

  4. כתבהם אול

  5. אלמראכב

  6. באנגאז דלך

  7. ואסעה

  8. אן יסאלוך

  9. תצל

  10. כתבהם

  11. דפתרין

  12. מא

  13. כתבתה מן

  14. מא נגב

  15. גירי

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך, ויסלק ממך כל רע
  2. ברחמיו, מאסכריה, בי' בסיון, יודיעך אלוהים את ברכתו ויחתום אותו עלינו
  3. ועליך במיטב חותמו; אני מברך אותך לקראת המועד הזה, יהיה לברכה, יגיעך אלוהים
  4. כמוהו ויחדשהו עלינו ועליך שנים רבות. אני מתגעגע מאוד אליך, יקרב אלוהים
  5. את פגישתי עמך בחסדו ובטובו. מאז שכתבתי לך אדוני לא ראיתי ממך מכתב. אקווה
  6. שאתה עסוק בדברים טובים. לא כן היה מוסכם ביני ובינך. היו מכתביך מגיעים אל אדוני אבו אסחק בעניין קניותיך
  7. וביקשתי לכעוס עליך, אבל לבי לא נתן לי; אם אני אוהב אדם, הוא נחשב אצלי כמוני
  8. עצמי. כתבת את התזכיר שלך עמי ועשיתי כל מה שכתבת בו. אשר למה שרצית
  9. לדעת, אדוני: אלוהים עזר, אחרי קשיים נוראים שלא ראיתי כמותם במשך כל
  10. חיי, והיתה אחרית טובה, נאמר ברוך, וכו'.
  11. ומה שרצית לדעת, אדוני:
  12. שלחתי לך את האריגים והסחורות שלקחתי מנסים בן בניה ולקחתי ממנו את חשבונם, והם: 
  13. מצנפת דביקי ושני צעיפים ושתי מצנפות בוני (?); ולקחתי מאצל בן אחות מוסא את שני הבגדים שבשני צבעים,
  14. וכגד דביקי, והבגד העתאבי ששלחת עמי מפסטאט והוביל אותו בן החזן לברהון ונותר.
  15. וקניתי בשבילם חתיכת בד וסידרתי אותם בכריכה וכתבתי עליה את שמך ושלחתי אותה עם אברהים
  16. בן אללכי ב'קארב' של בן בדר, ועמו י"ז האדרות אשר הבאתי לך עמי מבוציר
  17. מהאונייה של בן ג'רג'ר ועמו גם התעודה וענייני הירושות(?) ששלחת עמי; וכתב האדון
  18. אבו אסחק ברהון ו' העתקות של המכתבים (ושלחן) באוניות, ובכל מכתב פתק, ובו פירוט 
  19. מטענך, הישן והחדש; והודעתי לו בהם, אדוני, את דבר טובך

recto, right margin

ויראת השמים שלך ואהבתך אותם, ומה שעשית בעניין השמן וביקשתי מהם בדבר מה שכתבת להם, שיוציאו זאת אל הפועל למענך וכי יהיה מעתה ואילך כפי שיעניק אלוהים .... ויהיה (בשותפות) בינך ובינם

recto, top margin

וגם ביקשתי מהם שישלחו לי את מכתביהם באונייה הראשונה, על ההוצאה לפועל של הנ"ל ; ועכשיו אם יבקשו ממך, יבואו מכתביהם, שני ספרי חשבונות, שכתבתי ממה שאני מביא לאחרים(?).

T-S AS 145.16 1v

1v

verso

  1. וסידי אבו עמראן מוסי בן אלדני [ואבי אלפצל] ופצל בן עמרוס יבלגוך אלסלם

  2. ויסאלוך אן תתפצל ותסל להם ען         גלאם בן שפתאל(?) בן פתיח(?) אן כאן וצל מן

  3. אלשאם לאן להם ענדה טלב תכתב אליהם מסרע בדלך ותצתקצי להם עליה וקד כתבו

  4. לך כתאב והו יצל אליך נחב תעמל פי דלך פוק אלטאקה ומא יסרהם

verso - bottom margin - address

  1. לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע       מן עיאש בן צדקה נע

  2. אטאל אללה בק[אה ו]אדאם סלאמתה וסעאדתה

verso

  1. אדוני אבו עמראן מוסא בן אלדני, ופצל בן עמרוס שולחים לך דרישות שלום
  2. ומבקשים ממך שתואיל לשאול בשבילם על .... המשרת של בן שפתאל(?) בן פתיח(?), אם הגיע מן
  3. השאם, כי יש להם תביעה ממנו; כתוב אליהם במהרה על זאת ותחקור על אודותיו בשבילם. כי כתבו
  4. לך מכתב, והוא יגיע אליך; אבקש ממך שתעשה בעניין זה למעלה מן האפשרי, מה שישמח אותם.

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו; מעיאש בן צדקה נ"ע.

بيان أذونات الصورة
  • T-S AS 145.16: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.