منحة في رسالة: T-S 13J28.6
رسالة T-S 13J28.6- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #10735. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #585
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 13J28.6 1r

recto
-
כתאבי אטאל אללה בקא מ[ולאי אלשיך] ואדאם עזה ותאיד[ה]
-
וסלאמתה ונעמתה מן[ ] נ[צ]ף כ[ס]ליו כתמה אללה עלי[נא]
-
ועליך ועלא כל ישף באחסן כאתמה אנה ולי דלך ואלקאד[ר]
-
[ע]ליה לי מדה טוילה מא קרית לך כתאב ואשגל דאלך
-
[קלבי אללה] גלת קדרתה יגעלך פי חיז אלסלאמה ברחמתה
-
[ ] מא אנפדת אליך והי צרה מע סידי
-
[ מ]עדוד ומא נשת[רי ]להא אכר אלכסרה
-
[ ] מע אלעסל פיהא ק די בצרופהא אללה
-
[ ברח]מתה וקד מעא מן אליום י איאם ואנא
-
[א]חרץ פי קבץ אלבקיא לעל נגד מע מן ננפצה מע
-
תמן אלזעפראן ואלחסאב אלדי ביננה ומא אעאקה
-
אלי מא נגד אנסאן תקא אנפץ מעה שי אללה יסאהל
-
מא פיה אלכירה ואלעמאמה קד אנתגזת קד
-
אקצרתהא ואוצלתהא לאנהא קטעתין ואנא
-
[ל]על אנפצהא מע עלי בן הדיא וקד ערפתך יאמולאי
-
אני אנפצת מעה וי חאגה חסבהא הו ופי נפסי
-
נדפע אליה רזמה חצר ווטא פיה מרתבה אן
-
אתפק לי וקד קלת לה כם נכתב לך חלף לא יקול
-
ל[י] שי ומא [תכון] הי חואיג אן עליהא שי אנת תדבר
-
מעה אלראי מע סידי אבי נצר ואסלך אן תקבצהא
-
לי או תוצי אלי סידי אבי אלצ[רור בן ב]רהון ינזל
-
יקבצהא ולקד יאמולאי אבלית רוחי באלבלא
-
ואכרבת בית אן לי נעמר פיה הכ סנה וציעת
-
[גמי]ע [א]מואלי אללה גלת קדרתה יגעל אלעאקבה אלי כיר
-
[וי]ראיי אלפאסד וקד וצל לי כתאב צאחבי מן אלשאם
-
ידכר חאל אלכתאן אנה חסן חאלה ואן בן אלואסטי וצל
-
ואנה לם יקסם מעה אלכתאן בעד פתערפני אש
-
תרסם פי חאל שכארתין
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך
- ואת שלומך ואת חסדו לך מ.... בט"ו בכסלו, יחתום אותו אלוהים עלינו
- ועליך ועל כל ישר' במיטב חותמו, כי קרוב הוא להיענות, והוא גיבור לעשות
- זאת. זה זמן רב לא קראתי מכתב ממך והדאיגני הדבר.
- אלוהים, תתהלל גבורתו, ישימך במחוז השלום ברחמיו.
- .... מה ששלחתי לך, דהיינו כיס עם אדוני
- .... מנויים ומה שאקנה .... אחרי ההפסד
- .... עם הדבש, בהם ק' דינר עם דמי ההמרה שלהם. אלוהים
- .... ברחמיו, וכבר עברו מאותו יום י' ימים ואני
- אשתדל לקבל את היתרה; אולי אמצא עם מי לשלוח אותה, עם
- התמורה בעד הכרכום, ועם החשבון שבינינו. הדבר התעכב
- אך ורק מפני שאיני מוצא אדם נאמן לשלוח עמו כסף. אלוהים יזמן
- לנו מה שטוב. עניין המצנפת כבר יצא לפועל,
- כיווצתי אותה וחיברתי אותה, כי היא עשויה משתי חתיכות.
- אולי אשלח אותה עם עלי בן הדיא. כבר הודעתי לך, אדוני
- ששלחתי עמו י"ו ממה שקניתי; הוא רשם אותם בחשבונו. יש בדעתי
- למסור לו כריכת מחצלות ושטיח ובו כר, אם
- יזדמן לי. אמרתי לו, כמה אכתוב לזכותך ? ונשבע שלא יאמר
- לי כלום, כי אין אלה סחורות שיש לחייב בעדן. אתה תסדיר
- עמו את העניין, על פי החלטת אדוני אבו נצר. אבקש ממך שתקבלן
- בשבילי או תורה לאדוני אבו אלסרור בן ברהון שירד
- ויקבל אותן. ואני, אדוני, נשארתי חסר כול באסון,
- וחרב ביתי שהתגוררתי בו כ"ה שנה, ואבדו
- כל נכסי; אלוהים, תתהלל גבורתו, ייתן אחרית לטובה
- וישפוט את המשחית הגיע בשבילי מכתב שותפי מאלשאם,
- והוא כותב על עניין הפשתים, שמצבו טוב, וכי הגיע בן אלואסטי,
- אבל הוא אינו שותף עמו כפשתים עוד. הודע לי מה
- תצווה בעניין שתי ה'שכארות'
recto, right margin
.... הצי; האמיר ....
T-S 13J28.6 1v

verso
-
אלדי וצלת מן תטאי אן בעתהא סער טל אלי ארטאל
-
גא תמנהא חל די ורבע לאן נקצת ל דרא ואל
-
[לא]סין ואלדרה ענדי לעל נגד מע מן ננפצה לריף
-
[ולא נ]חתאג אכד עלא מולאי פי אלחואיג אכתר מן
-
[הד]א אלא תציע ותוצי מולאי אלשיך אבי נצר בן
-
סגיר פי טול רוחה עלי לאן ליס לי [ע]ליה דאלה וכל
-
אלנואתיא מא יערפו אלי דכאנה ולו<ל>א אתכאלי עלא
-
[אלל]ה ועלא [ ] תפצלך מא אנפצתהא לאני עמלת
-
[מע] אלצביאן תרכת וקת אן יצלח אלחמל פי אלציפה
-
וגית פי גיר אלוקת חמלת וקד כאטבת באללה אבי
-
עמר וחלף אנה יעמל אלחסאב וינפצה דרג
-
[כתא]בה ואנא יאמולאי וגע בפכרי עצים מיית
-
[ א]לדוא ונשרב וגהת אלטביב ומא נפעני
-
[ו]מא נמשי אלי אלצוק חתא נקעד פי אלטריק ה
-
מראר ואכתר וקד אנקטעת מן גמיע אשגאלי אללה
-
ישרף עלי ברחמתה ואן יכון לך חאגה תשרפני
-
[בהא] ותערפני סער אללך ענדכום לאן ערפת אן וצל
-
[ ] אלסעיד וכדלך סער אלניל אלכחל
-
[ וכתאבך לא] תוכרה עני פי כול וקת קראת
-
[עליך אפצל אלסלאם]
verso - bottom margin - address
-
لمولاي الشيخ ابي يحيى نهراي بن نسيم [من نسيم بن خلفون [
-
اطال الله بقاة و ادام عزه
verso
- (וכל) מה שהגיע מחטאי, כי מכרתי אותך במחיר ל"ט בעד י' רטלים,
- והסתכמה התמורה בל"ח דינר ורבע, כי ניכו ל' דרהמים.
- הלאסין והכספים הם אצלי, אולי אמצא עם מי לשלוח אותם לריף;
- אין צורך שאלחץ עוד עליך, אדוני, בעניין הסחורות
- כדי שלא תאבדנה, ותורה לאדוני ורבי אבו נצר בן
- צגיר שיתייחס אלי באורך רוח, כי לא מצאתי חן בעיניו, וכל
- הספנים אינם מכירים אלא את חנותו, ולולא הייתי סומך על
- אלוהים ועל .... חסדך, לא הייתי שולח אותן, כי אני טרחתי
- עם הבנים, החמצתי את הזמן המתאים להובלתן, בקיץ,
- ובאתי בזמן בלתי מתאים להובלתך. ודיברתי, חי אלוהים, עם אבו
- עמר, ונשבע שיתקין את החשבון וישלח אותו כרוך
- במכתבו. ואני, אדוני, סבור שאני חולה מאוד, הולך למות.
- (נתנו לי) תרופה ואני שותה אותה והלכתי אל הרופא, אבל לא עזר לי,
- וכשאני הולך לשוק, אני מוכרח לשבת בדרכי ה'
- פעמים ויותר; וכבר פרשתי מכל עסקי, אלוהים
- ישקיף אלי ברחמיו. ואם יש לך צורך בקנייה, כבדני
- בו. והודיעני את מחיר הלכה אצלכם, כי אני יודע שהגיע
- .... מן הצעיד. וכמו כן מחיר הניל, הפוך
- .... ואל תשהה את מכתבך אלי בכל עת: אני שולח לך את מיטב דרישות השלום.
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו; מנסים כן ח'לפון ....