منحة في رسالة: T-S 13J28.6

رسالة T-S 13J28.6
  1. الاقتباس المرجعي
    S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #10735. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
    Relation to document
    • المناقشة
  2. الاقتباس المرجعي
    Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
    Location in source
    • #585
    Relation to document
    • Digital Edition
    • Digital Translation
    • الطبعة
  3. الاقتباس المرجعي
    S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
    Location in source
    Relation to document
    • الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S 13J28.6 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתאבי אטאל אללה בקא מ[ולאי אלשיך] ואדאם עזה ותאיד[ה]

  2. וסלאמתה ונעמתה מן[ ] נ[צ]ף כ[ס]ליו כתמה אללה עלי[נא]

  3. ועליך ועלא כל ישף באחסן כאתמה אנה ולי דלך ואלקאד[ר]

  4. [ע]ליה לי מדה טוילה מא קרית לך כתאב ואשגל דאלך

  5. [קלבי אללה] גלת קדרתה יגעלך פי חיז אלסלאמה ברחמתה

  6. [ ] מא אנפדת אליך והי צרה מע סידי

  7. [ מ]עדוד ומא נשת[רי  ]להא אכר אלכסרה

  8. [ ] מע אלעסל פיהא ק די בצרופהא אללה

  9. [ ברח]מתה וקד מעא מן אליום י איאם ואנא

  10. [א]חרץ פי קבץ אלבקיא לעל נגד מע מן ננפצה מע

  11. תמן אלזעפראן ואלחסאב אלדי ביננה ומא אעאקה

  12. אלי מא נגד אנסאן תקא אנפץ מעה שי אללה יסאהל

  13. מא פיה אלכירה ואלעמאמה קד אנתגזת קד

  14. אקצרתהא ואוצלתהא לאנהא קטעתין ואנא

  15. [ל]על אנפצהא מע עלי בן הדיא וקד ערפתך יאמולאי

  16. אני אנפצת מעה וי חאגה חסבהא הו ופי נפסי

  17. נדפע אליה רזמה חצר ווטא פיה מרתבה אן

  18. אתפק לי וקד קלת לה כם נכתב לך חלף לא יקול

  19. ל[י] שי ומא [תכון] הי חואיג אן עליהא שי אנת תדבר

  20. מעה אלראי מע סידי אבי נצר ואסלך אן תקבצהא

  21. לי או תוצי אלי סידי אבי אלצ[רור בן ב]רהון ינזל

  22. יקבצהא ולקד יאמולאי אבלית רוחי באלבלא

  23. ואכרבת בית אן לי נעמר פיה הכ סנה וציעת

  24. [גמי]ע [א]מואלי אללה גלת קדרתה יגעל אלעאקבה אלי כיר

  25. [וי]ראיי אלפאסד וקד וצל לי כתאב צאחבי מן אלשאם

  26. ידכר חאל אלכתאן אנה חסן חאלה ואן בן אלואסטי וצל

  27. ואנה לם יקסם מעה אלכתאן בעד פתערפני אש

  28. תרסם פי חאל שכארתין

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך 
  2. ואת שלומך ואת חסדו לך מ.... בט"ו בכסלו, יחתום אותו אלוהים עלינו
  3. ועליך ועל כל ישר' במיטב חותמו, כי קרוב הוא להיענות, והוא גיבור לעשות
  4. זאת. זה זמן רב לא קראתי מכתב ממך והדאיגני הדבר.
  5. אלוהים, תתהלל גבורתו, ישימך במחוז השלום ברחמיו.
  6. .... מה ששלחתי לך, דהיינו כיס עם אדוני
  7. .... מנויים ומה שאקנה .... אחרי ההפסד
  8. .... עם הדבש, בהם ק' דינר עם דמי ההמרה שלהם. אלוהים
  9. .... ברחמיו, וכבר עברו מאותו יום י' ימים ואני
  10. אשתדל לקבל את היתרה; אולי אמצא עם מי לשלוח אותה, עם
  11. התמורה בעד הכרכום, ועם החשבון שבינינו. הדבר התעכב
  12. אך ורק מפני שאיני מוצא אדם נאמן לשלוח עמו כסף. אלוהים יזמן
  13. לנו מה שטוב. עניין המצנפת כבר יצא לפועל,
  14. כיווצתי אותה וחיברתי אותה, כי היא עשויה משתי חתיכות.
  15. אולי אשלח אותה עם עלי בן הדיא. כבר הודעתי לך, אדוני
  16. ששלחתי עמו י"ו ממה שקניתי; הוא רשם אותם בחשבונו. יש בדעתי
  17. למסור לו כריכת מחצלות ושטיח ובו כר, אם
  18. יזדמן לי. אמרתי לו, כמה אכתוב לזכותך ? ונשבע שלא יאמר
  19. לי כלום, כי אין אלה סחורות שיש לחייב בעדן. אתה תסדיר
  20. עמו את העניין, על פי החלטת אדוני אבו נצר. אבקש ממך שתקבלן
  21. בשבילי או תורה לאדוני אבו אלסרור בן ברהון שירד
  22. ויקבל אותן. ואני, אדוני, נשארתי חסר כול באסון,
  23. וחרב ביתי שהתגוררתי בו כ"ה שנה, ואבדו
  24. כל נכסי; אלוהים, תתהלל גבורתו, ייתן אחרית לטובה
  25. וישפוט את המשחית הגיע בשבילי מכתב שותפי מאלשאם,
  26. והוא כותב על עניין הפשתים, שמצבו טוב, וכי הגיע בן אלואסטי,
  27. אבל הוא אינו שותף עמו כפשתים עוד. הודע לי מה
  28. תצווה בעניין שתי ה'שכארות'

recto, right margin

.... הצי; האמיר ....

 

T-S 13J28.6 1v

°
1v

verso

  1. אלדי וצלת מן תטאי אן בעתהא סער טל אלי ארטאל

  2. גא תמנהא חל די ורבע לאן נקצת ל דרא ואל

  3. [לא]סין ואלדרה ענדי לעל נגד מע מן ננפצה לריף

  4. [ולא נ]חתאג אכד עלא מולאי פי אלחואיג אכתר מן

  5. [הד]א אלא תציע ותוצי מולאי אלשיך אבי נצר בן

  6. סגיר פי טול רוחה עלי לאן ליס לי [ע]ליה דאלה וכל

  7. אלנואתיא מא יערפו אלי דכאנה ולו<ל>א אתכאלי עלא

  8. [אלל]ה ועלא [     ] תפצלך מא אנפצתהא לאני עמלת

  9. [מע] אלצביאן תרכת וקת אן יצלח אלחמל פי אלציפה

  10. וגית פי גיר אלוקת חמלת וקד כאטבת באללה אבי

  11. עמר וחלף אנה יעמל אלחסאב וינפצה דרג

  12. [כתא]בה ואנא יאמולאי וגע בפכרי עצים מיית

  13. [ א]לדוא ונשרב וגהת אלטביב ומא נפעני

  14. [ו]מא נמשי אלי אלצוק חתא נקעד פי אלטריק ה

  15. מראר ואכתר וקד אנקטעת מן גמיע אשגאלי אללה

  16. ישרף עלי ברחמתה ואן יכון לך חאגה תשרפני

  17. [בהא] ותערפני סער אללך ענדכום לאן ערפת אן וצל

  18. [ ] אלסעיד וכדלך סער אלניל אלכחל

  19. [ וכתאבך לא] תוכרה עני פי כול וקת קראת

  20. [עליך אפצל אלסלאם]

verso - bottom margin - address

  1. لمولاي الشيخ ابي يحيى نهراي بن نسيم [من نسيم بن خلفون [

  2. اطال الله بقاة و ادام عزه

verso

  1. (וכל) מה שהגיע מחטאי, כי מכרתי אותך במחיר ל"ט בעד י' רטלים,
  2. והסתכמה התמורה בל"ח דינר ורבע, כי ניכו ל' דרהמים.
  3. הלאסין והכספים הם אצלי, אולי אמצא עם מי לשלוח אותם לריף;
  4. אין צורך שאלחץ עוד עליך, אדוני, בעניין הסחורות
  5. כדי שלא תאבדנה, ותורה לאדוני ורבי אבו נצר בן
  6. צגיר שיתייחס אלי באורך רוח, כי לא מצאתי חן בעיניו, וכל
  7. הספנים אינם מכירים אלא את חנותו, ולולא הייתי סומך על
  8. אלוהים ועל .... חסדך, לא הייתי שולח אותן, כי אני טרחתי
  9. עם הבנים, החמצתי את הזמן המתאים להובלתן, בקיץ,
  10. ובאתי בזמן בלתי מתאים להובלתך. ודיברתי, חי אלוהים, עם אבו
  11. עמר, ונשבע שיתקין את החשבון וישלח אותו כרוך
  12. במכתבו. ואני, אדוני, סבור שאני חולה מאוד, הולך למות.
  13. (נתנו לי) תרופה ואני שותה אותה והלכתי אל הרופא, אבל לא עזר לי,
  14. וכשאני הולך לשוק, אני מוכרח לשבת בדרכי ה'
  15. פעמים ויותר; וכבר פרשתי מכל עסקי, אלוהים
  16. ישקיף אלי ברחמיו. ואם יש לך צורך בקנייה, כבדני
  17. בו. והודיעני את מחיר הלכה אצלכם, כי אני יודע שהגיע
  18. .... מן הצעיד. וכמו כן מחיר הניל, הפוך
  19. .... ואל תשהה את מכתבך אלי בכל עת: אני שולח לך את מיטב דרישות השלום.

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו; מנסים כן ח'לפון ....

بيان أذونات الصورة
  • T-S 13J28.6: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.