رسالة: T-S 12.851

رسالة T-S 12.851

العلامات

الوصف

Verso (original use): Fragment of a letter from Nehemya ha-Kohen, the Pumbedita Gaʾon, to one of the heads of the Babylonian community in Fustat. Dating: probably 963 CE. Mentions an internal disagreement among the members of the community in Fustat about the cantor (hazzan). The main part of the letter concerns the Gaon’s desire to renew the community’s support for the Yeshiva. (Information from Gil, Kingdom, vol. 2, #18) VMR

T-S 12.851 recto

recto

النصوص المفرّغة

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.

Recto

  1. ]בכבודם ומיעט[ו ] ביוקרם עד שיצאו וברחו מן ה[
  2. ]וציבור  ולח[ ] לעשות [למען] ציבורו ובקהלו[
  3. לא יע]זבהו הראש וחייב להוכיחו עד שיעשה שלום עם ציבורו ואם יקשה זה החזן ייסרהו הראש עד שישוב ליתן
  4. ] בך ועיכבנו ואמרנו נתחיל ונכתוב אליך ונוכיחך על מה שקבלו ממך ונודיעך איזה הדרך הטובה אשר תרוץ
  5. ]לקהלך שלום ועוד אמרנו שמה מריבה נפל בינך ובין קהלך באותה שעה ואולי נתרצו ממך אחרי כן וגם נזדמן לך 
  6. ]טובה והודיעו ובידך [ ] בלבינו ונמנענו מלכתוב בך דבר קושי ובכל זאת כתבנו אל [ 
  7. ]אלי שלום או עד עתה המריבה קימת ביניכם וייי אלהינו ישים לך השלום [ ] ליך
  8. תשו]בות אגרותינו הראשונות ותפרש לנו את אשר עבר לך עם ציבורך [ ] שלומך וטיביך כדי שתיטב גיהתינו בשלומך 
  9. ] פשיטים אשר שלחנו אל המדינה אשתקד אם לאו והיך עשיתה בעבורם ולמה לא השיבו הזקנים עליהם כי כבוד 
  10.   ] אחרי השנים שעברו וישובו וישובו לאהבתינו הראשונה ויחדשו לנו הברית וישלחו נדבותם ופסיקותם עם
  11. ] כל אשר עבר ויצאה השנה ולא ראינו מהם מאומה והוקשה לחכמים למאד עד שבכו והורידו דמעות 
  12.   א]ת אחינו בני פצטאט יחיים רח ויתלו עיניהם ויעכבו מיום ליום להבטחותינו להם ועד עתה הנה הם עומדים על 
  13.   ] תקותם ותחלוש דעתם ויהיה אונאה באמצע ואיננו יודעים מה טיבי הכתבים שאנחנו משלחים בכל שנה
  14.   ] בים ואינם מהנים מאומה ולא עושים פירות ומתוך שאי אפשר לנו מלכתוב הקשינו עלינו ומנענו ממזון
  15.    ס]פרים וכתבנו כפלים על מנהגינו בכל שנה ולא הינחנו איש כי נדע שמו אילא
  16.   ] שלחנו חצים אצל יקירנו מר שלמה פקידנו גט רח בן מר עלי בן טבנאי על ידי בן אהרן אלבגדאדי נט רח
  17.   ] בן מר סעיד בן דיבק נט רח על ידי אחיו האלוף שמרו אל וְהִזְהרנו בעבורם ביותר ואיננו סמוכים אילא
  18.   ] עיקר אילא ל[ ] ואנו מבקשים ממך שתתחזק עמנו ותיטיב

الترجمة