منحة في رسالة: DK 228.2 (alt: 228/A, XVIII)
رسالة DK 228.2 (alt: 228/A, XVIII)- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #430
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- Miriam Frenkel, The Compassionate and Benevolent: The Leading Elite in the Jewish Community of Alexandria in the Middle Ages (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East, 2006).
- Location in source
- Doc. #6, pp. 256-8
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
DK 228.2 (alt: 228/A, XVIII) recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- עלקת אליך האדה אלוקעה ען סרעה יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך
- ונעמאן ען סרעה וקד תקדמת כתבי אליך עדה ארג'ו וצולהא אליך אן שא אללה ואנא
- אסל תפצלך פי אן תסאל יוסף בן נסים אלכהן פי אנג'אז דלך אלחריר כיף מא סאהלה
- אללה תעאלי וקד וצל אלי כתאב אלמדכור יקול פיה אנה וקף עליה וג'אב אלמשתרי פרג'ד פיה
- ט' כלע כשנה בלדי מקארבה פאמתנע אלמשתרי ענה ואנא יאמולאי מא באן פי
- רחלי שין מן דלך והאדי אלדי אוג'ב בקיאה להאד'י אלוקת פאחב תעלם בדלך אלי רבנו
- שמ' צו' ונעלמך סלמך אללה אן אנפדת אליך צחבה ברכאת אלחמאר קפץ מרג'אן
- ואלאזורד אלדי לכם ופיה רקעה באלעדר ואלוזן וקפה מחאר קזדיר עדדהא ק''ח
- ווזנהא ל''א ר<ט>ל ונציף אלאגרה ען דלך דינאר ארג'ו וצולהא אן שא אללה ותסרע
- עלי בכתאבך בוצולהא אן שא אללה וקד בלג'נא אן כרגת אלבהרגה אלדי פי דאר אלצרב
- ומא אשך אן אכדת תמן אלסביכה אן שא אללה וקד כבר לי אבו יעקב יוסף בן נסים
- אנה אנפאק כ''ח דינ' וקירט אחסן אללה גזאה פנחב תחתה לי פי אנגאז אל
- חריר ואן קדרת אנת עלי ביעה ביעה לי בחית תכון אלאצול סאלמה וקד
- טלע ר' אברהם אלדרעי יביע אלמרגאן אלדי לה ענד יוסף בן נסים נחב תעלמני
- איש אלדי עמל ואן כאן ללמרג'אן סוק ואן כאן לה טאלב
Recto
- עלקת אליך האדה אל רקעה ען סרעה יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך
- ונעמאך ען סרעה וקד תקדמת כתבי אליך עדה ארגו וצולהא אליך אן שא אללה ואנא
- אסל תפצלך פי אן תסאל יוסף בן נסים אל כהן פי אנג'אז דלך אל חריר כיף מא סאהלה
- אללה תעאלי וקד וצל אלי כתאב אל מדכור יקול פיה אנה וקף עליה וג'אב אל משתרי פוג'ד פיה
- ט' כלע כשנה בלדי מקארבה פאמתנע אל משתרי ענה ואנא יא מולאי מא כאן פי
- רחלי בעץ מן דלך והאדי אלדי אוגב בקיאה להאדי אל וקת פאחב תעלם בדלך אלי רבנו
- שמ'ִ צו' ונעלמך סלמך אללה אן אנפדת אליך צחבה ברכאת אל חמאר קפץ מרג'אן
- ואל אזורד אלדי לכם ופיה רקעה באל עדד ואל וזן וקפה מחאר קזדיר עדדהא ק"ח
- וזנהא ל'א' רטל ונצף אל אג'רה ען דלך דינאר ארג'ו וצולהא אן שא אללה ותסרע
- עלי בכתאבך בוצולהא אן שא אללה וקד בלגנא אן כרגת אלי [ ] אלי פי דאר אל צרב
- ומא אשך אן אכדת תמן אל סביכה אן שא אללה וקד דכר לי אבו יעקב יוסף בן נסים
- אנה אופאך כח' דינ' וקירט אחסן אללה גזאה פנחב תחתה לי פי אנגאז אל
- חריר ואן קדרת אנת עלי ביעה ביעה לי בחית תכון אל אצול סאלמה וקד
- טלע ר' אברהם אל דרעי יביע אל מרגאן אלדי לה ענד יוסף בן נסים נחב תעלמני
- איש אלדי עמל ואן כאן ללמרגאן סוק ואן כאן לה טאלב
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- אני מחבר פתק זה בחיפזון, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו
- ואת חסדיו לך, בחיפזון. שלחתי לך לפני כן מכתבים אחדים, אקווה שהגיעו אליך, ברצון האל;
- אבקש ממך כי תואיל לבקש מיוסף בן נסים הכהן שיסיים את משלוח אותו משי כפי שיאפשר לו
- אלוהים יתעלה. קיבלתי מכתב מהנ"ל ובו הוא כותב שהיה נוכח אצלו והביא את הקונה ומצא בו
- ט' בגדים גסים בלדי', פחותים והקונה לא רצה אותם; אבל אני אדוני, לא נראה
- בסחורתי דבר מאלה והוא הדבר שחייב להשאיר אותה עד הזמן הזה; אבקש ממך אפוא שתודיע את הדבר לרבנו
- שמצ"ו. עוד אודיעך, ייתן לך אלוהים שלום, ששלחתי אליך עם ברכאת נהג החמורים ארגז ובו פנינים
- ואבני התכלת שלכם, ובו תעודה שבה המספר והמשקל; וסל צדפי' בדיל, מספרם ק"ח
- ומשקלם ל"א רטלים וחצי; שכר (ההובלה) בעדם: דינר, אקווה שיגיעו, ברצון האל, ותמהר
- לכתוב לי את דבר בואם, ברצון האל. נודע לנו שיצאו הסיגים אשר ב'דאר אלצרב';
- אין לי ספק שקיבלת את התמורה בעד מוט (הזהב), ברצון האל. הודיע לי אבו יעקב יוסף בן נסים
- שזו הוצאה של כ"ח דינרים וקיראט, ייטיב אלוהים את גמולו; אבקש ממך שתזרז אותו לסיים את (מכירת)
- המשי, ואם תוכל למוכרו, מכור אותו בשבילי בתנאי שהקרן תחזור בשלמותה.
- ר' אברהם אלדרעי עלה (לפסטאט) למכור את הפנינים שיש לו אצל יוסף בן נסים. אבקש ממך שתודיע לי
- מה עשה, ואם היה שוק לפנינים; אם יהיה להן ביקוש
DK 228.2 (alt: 228/A, XVIII) verso
verso
- נעמל עלי אלטלוע אן שא אללה ותעלמני אסעאר אלבצאיע כלהא ואנא אכתב
- אלאבראה אלדי עלי אכת אלשיך אבו אלחסן נ''ע ואנפדהא לכם פלא
- תכאטבו עליהא ר' אברהם בשי וכתבת ען סרעה ערב שבת קראת עלי
- באצת מולאי אתם אלסלאם ומולאי אלואלד אגל אלסלאם ונהראי ולדי
- יכצכם באלסלאם ושלום וחיים יוסיף לך
verso, address
- מולאי אלשיך אבו סעד נסים ביר' נהראי מחבה ושאכרה נתן בן נהראי נע
- בית דין הגדול שמ' צ''ו
- א[טא]ל אללה בקאה ואדאם נעמאה
ע"ב
- נעמל עלי אל טלוע אן שא אללה ותעלמני אסער אל בצאיע כלהא ואנא אכתב
- אל אבראת אלדי עלי אכת אל שיך אבו אלחסן נ'ע' ואנפדהא לכם פלא
- תכאטבו עליהא ר' אברהם בשי וכתבת ען סרעה ערב שבת קראת עלי
- כאצת מולאי אתם אל סלאם ומולאי אל ואלד אגל אל סלאם ונהראי ולדי
- יכצכם באל סלאם ושלום וחיים יוסיפ{!} לך
כתובת
- מולאי אל שיך אבו סעד נסים ביר'נהראי מחבה ושאכרה נתן בן נהראי נ'ע'
- בית דין הגדול ש'מ'צ'ו'
- אטאל אללה בקאה ואדאם נעמאה
verso
- אסדר לעלות, ברצון האל. הודע לי את מחירי הסחורות כולן, ואני אכתוב
- את כתב הזיכוי לחובת אחותו של האדון אבו אלחסן נ"ע ואשלח אותו לכם; אל
- תדברו אפוא עליו עם ר' אברהם כלל. כתבתי בחיפזון, ערב שבת. אני שולח לך,
- אדוני הנכבד, את מיטב דרישות השלום ולאדוני אביך דרישות שלום נכבדות ביותר. נהוראי בני
- דורש בשלומכם; ושלום וחיים יוסיף לך.
verso, address
אדוני ורבי אבו סעד נסים בי"ר נהוראי, בית דין הגדול שמצ"ו, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לו. אוהבו המודה לו, נתן בן נהוראי נ"ע.