منحة في ثيقة شرعيّة: T-S NS 320.22 + CUL Or.1080 J121
ثيقة شرعيّة T-S NS 320.22 + CUL Or.1080 J121- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Docs. 94 and 95
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
CUL Or.1080 J121 1r
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
CUL Or.1080 J121 Recto
- [..................] פיהא ואשתרי פי אלדכאן אלמדכורה מדה
- סנה כאמלה מתואליה אלאשהר אולהא מסתהל חדש תמוז מן אלסנה
- אלמדכורה פי צדר הדא אלכתאב וענד אנקצא הדה אלסנה אעמל חסאבי
- [פי] מא סהלה אלכאלק תעאלי מן פאידה בעד אכראג ראס מאלנא גמיע כאן
- לי אנא משה הכהן מן דלך אלתלתאן וללשיך אבי אלפצל מר מבורך הפרנס
- דנן אלתלת וכדלך ואלעיאד באללה אן כאן תם צד אלפאידה פאן אראד אבקא
- אלשרכה כמא נחן אסתמרנא עלי דלך ואן אראד אלפרקה יצבר במאלה
- אלתמאנון דינ מדה שהרין לא נצה לה ויאכדה וקד אשרטת אנא משה
- הכהן עלי אלשיך אבי אלפצל מר מבורך הפרנס דנן אנני נאמן כשני
- עדים כשרים נאמנים פי גמיע מא אקולה מן אלפאידה ליס לה עלי
- פי דלך ימין מן סאיר צנוף אלאימאן תקילהא וכפיפהא ואפילו על ידי
- גלגול בל אן עגז ואלעיאד באללה ראס מאלנא שי כאן אלחכם ביני ובינה
- פי דלך וליס לאחדנא אן ינפצל מן צאחבה מדה הדה אלסנה בל לכל
- [מנא אן] ישעבד צאחבה אלי תמאם הדה אלסנה אלדי הי מדה אלשרכה
- [......וקבלת אנא] משה הכהן עלי נפסי מן אלאן הימנותא דשמיא אן
- [.................א]לשאן לנא גמיע ולא אבקי מגהוד
- [....................] גמיע מא יחצל לי מן פאידה
- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא [...........
- בשבה דהוא עשרין ושיתה יומי בירח סיון דשנת אלפא ואנרבע.....
- שנין לניינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל נילוס [
- כן הוה חצרא אלינא אלשיך אבו אלפצל מר מבורך הפרנס סגל[
- בר מר אברהם הידוע בן סברי נע ומר משה הכהן המכונה אבו ענמראן בר
- מר מרדכי הכהן סט וקאל לנא אשהדנו עליהא ואק]נו מנה מעכשנו
- ואכתמו עלינא בגמיע אלאלפאט [אלמ]חכמה ואל[מעאני אלמאכדה] ובכל לישאני
- דזכואתא וסלמו דלך אלי כל מנא ליכון בידנא [לליום וב]עדה חגה וותאק
- אננא מקראן ענדנכם] פי צחה מנא וגואז אמר [טאיעין] מן גיר קהר ולא
- גבר [ולא אכראה ולא ] סהו ולא גלט ולא עלה ב[נא פלא מר]ץ ולא גיר דלך מן
- גמיע מפנסדאת אלשהא]דה אננא קד א[סתכרנא אלכאלק] תעאלי דכרה
- ואשתרכנא [פי אלדכא]ן אלמרסומה ב[...........................] אלזיות וגיר
- דלך ואכרגת [אנא] משה הכה[ן מן] פצל אללה [תע]אלי מן מאלי כמסון דינאר
- דהבא עינא ואזנה מצריה [גיא]דא צחאחא ואכרג אלשיך אבו אלפצל
- מר מבורך הפרנס דנן מן פצל אללה תעאלי מן מאלה תמאנון [דני] דהבא
- עינא מתאקילא ואזנה מצריה גיא[דא] צחאחא וצא[רונ א]לגמלתאן
- בידי אנא משה הכהן אביע [................................................
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
T-S NS 320.22
- Testimony which was given before us, we the undersigned witnesses […]
- of the week, which was the twenty-sixth day of the month of Sivan, of the year one thousand and f[our hundred …]
- years, according to the count to which we are accustomed, in Fusṭāṭ Egypt [situated] along the Nile [River.]
- Thus: the Elder Abū al-Faḍl Mr. Mevorakh the Parnas, Treasure of […]
- b. Mr. Abraham known as (I)bn Sabrī (who) r(ests in) E(den), and Mr. Moses Ha-Kohen, known as Abū ‘I[mrān b.]
- Mr. Mordecai ha-Kohen (may his) e(nd be) g(ood), appeared before us and said to us, “Testify [concerning us and perform] a qinyan with us from now o[n, write]
- and sign concerning us using all [the a]ppropriate legal formulae and the [expressions of certainty], and all the language
- of claims, and give that to each of us, in order that we would have proof and a legal document [from now] on
- that the two of us attest before [you] in our good health and the freedom of will, [willingly,] with neither duress nor
- force [nor compulsion, with neither] negligence nor error, with neither illness [of dis]ease [among us], nor any of the
- fa[ctors which invalidate testim]ony, that we have a[sked the Creator,] may His Name be exalted, (for guidance,)
- collaborating [in the] specified [sho]p in […..] olives and other
- things. I, Moses Ha-Cohe[n,] brought out from the goodness of Ex[alted] God, of my assets, fifty excellent and acceptable dinars
- of gold in specie, by the Fusṭāṭ standard weight; and the Elder Abū al-Faḍl
- this Mr. Mevorakh the Parnas brought out from the goodness of Exalted God, of his assets, eighty exce[llent] and acceptable gold [dinars]
- in specie, weighed by the Fusṭāṭ standard weight, and [th]e total came to (be held by)
- me; I, Moses ha-Kohen. I will sell […]
CUL Or.1080 J121
- […] in it, and I will buy in the aforementioned shop, for the period
- of a full year of successive months, beginning with the month of Tammuz of the year
- mentioned in the body of this document. At the end of this year, I will carry out my reckoning
- [in] what which the exalted Creator has facilitated in terms of profit. After subtracting all our capital, two thirds
- will be for me—I, Moses ha-Kohen; a third will be for the Elder Abū al-Faḍl, this Mr. Mevorakh the Parnas.
- Likewise, God forbid, if there would be the opposite of profit at that time. Then, if (continuation of) the balance of
- the partnership (shirka) as we were is desired, we will continue; and if termination is desired, (Mevorakh) will wait for
- the eighty din(ars) of his money—for a period of two months he has no statement (on which to rely), thereafter he may take it. I, Moses ha-Kohen, have already stipulated
- concerning the Elder Abū al-Faḍl, this Mr. Mevorakh the Parnas, that I am to be treated as two
- proper trustworthy witnesses in all that which I report in terms of profit. He has no right
- to an oath of any other sort—simple or grave—from me therein, even
- rider oaths; but if, God forbid, our capital lessens whatsoever, adjudication between him and me will take place
- in this matter and neither of us may separate from the partnership during this year. Rather, each
- [of us] has obligated his partner till the end of this year which is the duration of the partnership (shirka).
- […] Effective immediately, I, Moses ha-Kohen [have taken] upon myself trust in Heaven that
- […th]e matters for all of us, and I will not remain obligated
- […] all the profit which I received
CUL Or.1080 J121 1v
T-S NS 320.22 recto
T-S NS 320.22 Recto
- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא [.........]
- בשבה דהוא עשרין ושיתה יומי בירח סיון דשנת אלפא וא[רבע מאיה ......]
- שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל נילוס [נהרא מותבה]
- כן הוה חצרא אלינא אלשיך אבו אלפצל מר מבורך הפרנס סגלת[.....]
- בר מר אברהם הידוע בן סברי נע ומר משה הכהן המכונה אבו ע[מראן בר]
- מר מרדכי הכהן סט וקאל לנא אשהד[ו עלינא ואק]נו מנא מעכש[ו אכתבו]
- ואכתמו עלינא בגמיע אלאלפאט [אלמ]חכמה ואל[מעאני אלמוכדה] ובכל לישאני
- דזכואתא וסלמו דלך אלי כל מנא ליכון בידנא [לליום וב]עדה חגה וותאק
- אננא מקראן ענד[כם] פי צחה מנא וגואז אמר [טאיעין] מן גיר קהר ולא
- גבר [ולא אכראה ולא] סהו ולא גלט ולא עלה ב[נא מן מר]ץ ולא גיר דלך מן
- גמיע מפ[סדאת אלשהא]דה אננא קד א[סתכרנא אלכאלק] תעאלי דכרה
- ואשתרכנא [פי אלדכא]ן אלמרסומה ב...[...........] אלזיות וגיר
- דלך ואכרגת [אנא] משה הכה[ן מן] פצל אללה [תע]אלי מן מאלי כמסון דינאר
- דהבא עינא ואזנה מצריה [גיא]דא צחאחא ואכרג אלשיך אבו אלפצל
- מר מבורך הפרנס דנן מן פצל אללה תעאלי מן מאלה תמאנון [דנא] דהבא
- עינא מתאקילא ואזנה מצריה גיא[דא] צחאחא וצא[רת א]לגמלתאן
- בידי אנא משה הכהן אביע [......................]