رسالة: T-S 13J20.12

رسالة T-S 13J20.12

العلامات

الوصف

Letter from Tamīm to his two brothers. In Judaeo-Arabic (for the body) and Hebrew (for the learned blessings). Dating: Unknown. Goitein identifies the handwriting with that of Tamīm b. Yosef, who gave a legal testimony in Qalyūb in 1231 CE (GW Plate XII corresponds to the current shelfmark F 1908.44H). He also wrote a letter addressed to Maimonides, TS Misc. 28.98 (See Ashur, 'A new letter to Maimonides', Fragment of the Month October 2010 Cambridge University Library) . In this letter, Tamīm informs his brothers of his terrible misfortune this winter. The family had amassed a substantial store of wheat from the earnings of Tamīm's wife, which they had chosen to buy in lieu of warm clothing, saying, "this will be a support behind us." They then hosted foreigners in their upper room (ghurfa) despite the fact that Tamīm, his wife, and their little children were seriously ill. When he began to recover, he found that all the wheat stored in the upper room had been stolen except for 3.5 waybas and two qadaḥs, along with their sleeping carpet (waṭa'). "I emerged from the ranks of the sick as a beggar." On top of all this, he still has to pay the capitation tax. He asks his brother to urgently send him 'Qedoshim' (the tractate?) and to inform him of when sixty days have passed from the autumnal equinox ('ha-tequfa') so that he knows when to begin saying 've-ten ṭal u-maṭar.' Information in part from Goitein's index cards. See also Med Soc IV, p. 370, n. 164. ASE.

T-S 13J20.12 1r

1r

النصوص المفرّغة

S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . עבדהם תמים שאכר
  2. שלום רב לאוהבי תורתיך: והמשכילים
  3. יזהירו כזוהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים
  4. לעולם ועד וקווי ייי יחליפו כוח יעלו //אבר// כנשרים
  5. וג וקווי ייי המה ירשו ארץ ישועות בהרים וברכות
  6. כנהרים אשר בעשרים וארבעה ספרים יבואו
  7. על ראשי שני האחים התמימים הטהורים
  8. הישרים היריאים את ייי ישמרם צורם ויהיה
  9. אלוה בעזרם וגיר דלך יא סאדתי אלרחמן
  10. סובחאנה עאלם מא ענדי //מן// אלשוק ואלוחשה
  11. אלי נצר חצרתכם אלסעידה אלדמידה(!) אדאם
  12. אללה סעאדתכם וופקכם ולא יכליני מן אכבארכם
  13. אלטייבה ואלדי תרידו עלמה לא תסאלו מא גרא
  14. עליה ברוך ייי עלי כל חאל מרצת אנא ואל
  15. מרה ואלצגאר וכאן ענדנא אלגרבא אלדי
  16. נצרתהם יאוו פי אלגרפה וכונת קד גמעת פי [[אל]]
  17. אלציף קליל קמח מן עמל אלמרה מא פעלנא
  18. נכתסי בה לא מלחפה פי הדא אלברד ולא תוב
  19. אלא קולנא יכון הדא אלקמח וראנא סנד לא
  20. כיבך אללה קומנא מן אלמרץ לקינאה קד סורק
  21. מא בקי פיה אל/א/ תלאת ויבאת ונצף וקדחין וכאן
  22. וטא לרגלי פי אלגרפה סורק איצא וכרגת מן אהל
  23. אלמרץ אטלב קטעה פאללה יאכד חקי מן מן
  24. אדאני אפקרני ומא אסתגנא אללה עליה מן
  25. אלשאהדין איני //חסיר (?)// מן אלגאליה אדא גאני מא
  26. מעי מנהא קטעה יראה בעני יד אוזלת . . . .
  27. ברחמיו

Right margin, perpendicular lines.

  1. ויא אכי צחבאתך סאעת וקופך עלי הדה אלאחרף תבעת לי קדושים ותבעת מן [כל]
  2. בד וסבב תעלמנ[י] יום סתין פי אלתקופה חתא אדכר ותן טל ומטר מע אבו אלמגד מוצלה . .
  3. ממך תתפלל עלי ושלום . . . . הנעימה . . . כל עת שלימה ואחיך הזקן יהי בכל עת ש[לים]
  4. ואמכם הכשרה תהי בכל עת שלימה וג סלה

الترجمة

T-S 13J20.12 1v

1v
بيان أذونات الصورة
  • T-S 13J20.12: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.