رسالة: T-S 13J16.6

رسالة T-S 13J16.6

العلامات

الوصف

Letter from Yiṣḥaq b. Moshe, the muqaddam of Sunbāṭ (see T-S 24.25v, dated 1149 CE), to the Nagid. Yiṣḥaq reports that the chief cantor died after four months of lying in bed with terrible pains. He complains that the widow ("the wicked Zeresh") is threatening, as soon as her son arrives, to accuse him before the local chief of police (wālī) of being the cause of her husband's illness and death. She says, "The muqaddam excommunicated him and killed him before the entire congregation." Defending himself, Yiṣḥaq writes, "You know the ḥamas of the Rīf. A person may die from less than this." Goitein understands "ḥamas" to be the Hebrew word variously meaning violence, anger, injustice, or false witness (but usually referring to governmental persecution in Geniza documents). The writer is thus referring to his own sufferings, countering the claim that he killed the cantor with the claim that the distress caused by such a false accusation puts his own life in danger. The writer admits that popular opinion is against him (anā taḥta safeq fī l-amr). In the bottom, fragmentary portion, he seems to complain that he is not being paid; he also mentions a blanket and "three sick people, and I am the fourth." He is prepared to come to Fustat if the Nagid wishes. Information in part from Mediterranean Society, II, pp. 74, 537. ASE.

T-S 13J16.6 1r

1r

النصوص المفرّغة

S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. אלממלוך יקבל אלארץ וינהי פי אמר אלחזן אלגדול נע אנהא
  2. תופי יום אלגמועה(!) וכאן להא ד אשהר לאזים אלפראש מן
  3. יסורין רעים שחלו עליו ואלממלוך ינהי ממא עמלת
  4. זוגתהא מן אלסו ואלרשעות וקאלת אן הדה מא [[ית. . .ן]]
  5. יתביין אלי יגי אבנה ויקיף אלי אלואלי לאנהא מקתול
  6. ואלמוקדם אחרמה וקתלה בחצרת גומלה אלקהל
  7. והדרתה הקדושה תערף חמס אלריף ומן אקל מן הדה
  8. ימצי רוח אלאנסאן וקד שכות לך אמרי במא פעלת
  9. זרש הרשעה ואנא תחת ספק פי אלאמר ואמא חאל
  10. . . . . . . . . . . . . .]מראר אן עדא וגופיל עני וחק
  11. . . . . . . . . . . . . .]נהא חאל ממלכך(!) פי אלקלא
  12. . . . . . . . . . . . . .] אלמלחפה אלתי כנת נגטיהא
  13. . . . . . . . . . . . . . . ת]לת מרצא ואנא אלראבע
  14. . . . . . . . . . . . . . .] רבע דרהם מן חדש אילול
  15. . . . . . . . . . . . לם יעטיני א]חד שי ואמא //.ונ.אנ.// ולא פרוטה
  16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] וענד אן תאני פי אלבלאד

Right margin, diagonal lines written upside down.

ממלוך | יקבל אל | ארץ שכרה(!) | עלי כלאצהא | ואמא אמתן | הקדש ברוך | הוא ביה | עלינא | לשלום | הדרתה | הקדושה | וזיאדת

Top margin, perpendicular lines.

סעאדתהא | ואלממלוך | מנתצר כט | אן כרים ליושרך | ביה

אלממלוך | ואין אומר | באלדכול דכל | ואנא נקבל | אלארץ וידאהא |

אלכרימתאן | ושלום

الترجمة

T-S 13J16.6 1v

1v

Verso.

. . הנגידות יכון לעד

יצחק בר משה נע

بيان أذونات الصورة
  • T-S 13J16.6: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.