نصّ غير أدبيّ: T-S AS 157.50
نصّ غير أدبيّ T-S AS 157.50What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Twitch divination (palmomancy) fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. See Wagner, E., & Bohak, G. (2008). T-S AS 157.50: A twitch divination text in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. [Genizah Research Unit, Fragment of the Month, April 2008]. https://doi.org/10.17863/CAM.48226. The reading and translation of kummara are uncertain. Wagner and Bohak read כמדה. It is clearly vocalized in the manuscript. It must be some part of the body, so כמרה is probably a better reading; see Lane s.v. KMR.
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editors: Wagner, Esther-Miriam; Bohak, Gideon
Translator: Rustow, Marina
T-S AS 157.50 1r
°
Esther-Miriam Wagner and Gideon Bohak, "T-S AS 157.50: A twitch divination text in the hand of Ḥalfon b. Manasseh," Fragment of the Month (Genizah Research Unit, 2008).
recto
- …ב כירא
- …אר גמיעא
- … [אד]א אכתלג
- … [וי]ציב כירא כבירא
- … [אכתל]גת אל כُמّרה ולד
- … ואדא אכתלג
- …ה אלאימן פאנ[ה]
- … ואדא אכתלג
- …קאל עליה …
- … דלך כירא …
- … [אכת]לג מוצע חק אל
- … [פאנ]ה ימרץ ואדא
- [אכתלג מו]צ'ע מן אלגאנב אלאיסר
Marina Rustow's digital translation, with minor emendations by with minor emendations by Marina Rustow, 12/10/25.
Recto
- … good fortune (khayra)
- … entirely
- … [i]f it twitches
- … he will [ob]tain great good fortune.
- … [if] the head of the penis (kummara) twitch, a child
- … If there twitches
- … the right, then h[e]
- … If there twitches
- … it says concerning it …
- … this is good …
- … [if there twit]ches the place of the right (ḥaqq) of the
- … [then h]e will become ill. If
- [there twitches a pl]ace on the left side,
T-S AS 157.50 1v
°
verso
- אלאימן אצ … [ואדא]
- אכתלג דל[ך] …
- פאנה ירא … [ואדא]
- אכתלג דכרה …
- ואדא אכתלגת …
- פאנה ימרץ וא[דא אכתלג]
- אליסרי פאנה יציב … [ואדא]
- אכתלג הדא מוצע …
- … אלאימן …
- … [א]דא אכתל[ג] …
- [ג]אנב אלאיסר א…
- ואדא אכתלגת …
- פאנה ימות עדוה …
Verso
- the right … [If]
- that twitches …
- then he will see …
- if his penis twitches …
- If it (fem.) twitches …
- then he will become ill. I[f there twitches]
- the left, then he will obtain …
- [If] this place twitches …
- … the right…
- … [I]f there twitche[s] …
- the left [s]ide …
- If it (fem.) twitches …
- then his enemy will die …