ثيقة شرعيّة: T-S K23.3.2
ثيقة شرعيّة T-S K23.3.2What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Ketubba, Palestinian, dated to the 10th or early 11th century. Reused for a magical text in Hebrew. Unusually, the later scribe also wrote over the text of the original ketubba. See Ginsburskaya, M. (2009). A Ketubba in Palimpsest (T-S K23.3). [Genizah Research Unit, Fragment of the Month, December 2009]. https://doi.org/10.17863/CAM.55272
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Friedman, Mordechai Akiva
Translator: Friedman, Mordechai Akiva (in English)
T-S K23.3.2 recto
Mordechai Akiva Friedman, "More on the Palimpsest-Ketubba (T-S K23.3)," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2009).
- והוות לצלח בר [...]
- לה מהר חולקיה [...]
- בדרתה דאברהם [ה...] בר חות[ם(?) ...]
- צפונה [דמיגו(?)] תרעא אתריה [...]
- [ ] רשות הרבים ולעל [...]
- מן בייתה(?) אבו[הי](?) ומן דרו[מה ...]
- [מ]דנחה בתוי בר צלח בר ש[...]
- וכון(?) [...] צפונה דאיוב ב[ר ...]
- רשות הרבים וטימיתיה ח[...]
- דינרין ואעלת מבית אב[התה ...]
- עקר(?) [ ] רג [...]
- דינרין(?) [...]
- [ ] תלתה(?) [...]
- [...]
- [...]
- צנדוק [ ] י דנ' [...]
- חמשין ותרין ואתנון(?) [...]
- עלי אנה צלח חתנה ביריבי [...]
- דאנה קני ועתיד למקני ב[ין מטלטלין ...]
- ביניהם(?) [...]
- [...]
- הימן שריר ובריר [...]
- [. ]א[...]
Mordechai Akiva Friedman, "More on the Palimpsest-Ketubba (T-S K23.3)," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2009).
- And she become [the wife] of Ṣulḥ b. […]
- [and he gave/wrote] her as mohar the portions/his portion […]
- in the house of Abraham […] b. Ḥota[m(?) …]
- the north [inside] the gate of his place […]
- […] the public thoroughfare and above […]
- from the room/apartment of his father(?) and to the sou[th … to]
- the east the rooms/apartments of Bar Ṣulḥ b. Š[…]
- and the windows(?) […] of Job/Ayyūb b. […]
- the public thoroughfare, and its value […]
- dinars. And she brought in from her parents' home […]
- […]
- dinars(?) […]
- three(?) […]
- […]
- […]
- a chest […] 10 dinars […]
- fifty two. And they stipulated(?) [… Undertaken]
- by me, I Ṣulḥ the groom b. […]
- which I possess and which I shall acquire, wh[ether movables …]
- between them(?)
- […]
- trustworthy, binding and valid.
- [.]A (apparently the remnant of a signature) […]