رسالة: T-S 12.122
رسالة T-S 12.122What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Letter in Hebrew from the community of Kiev on behalf of Yaʿaqov ben R. Hanukkah. He had been seized by Christian creditors (goyim) of his brother, who had been killed by brigands. Yaʿaqov had stood surety for the loan. The community had redeemed him by paying part of the debt. Now, apparently, they had sent Yaʿaqov to collect as much of what remained of the debt as possible from Jewish communities. He had evidently ended up in Fustat. Dated to the 10th century (Information from Mediterranean Society, IV, p. 348 and from Golb and Pritsak)
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 12.122 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
- ראשון שבראשון המעוטר בכתר אחרון וראשון
- שומע קול לחשון ומקשיב ניב ולשון ינצרם
- כאישון ויושיבם עם נחשון במרום מראשון
- אנשי אמת שנאי בצע גומלי חסד ורודפי צדקה
- נוצרי תושיה אשר פיתם מצויה לכל עובר ושב
- קהילות קדושות הפזורים בכל פינות יהי רצון מפני
- אדון השלום להושיבם כנזר שלום ועתה אלופינו ורבותינו
- מודיעים אנו לכם קהל של קייוב עסק מר יעקב בר
- חנוכה זה שהוא מבני . . . . . והוא מן הנותנים ולא מן
- הלוקחים אלא שנגזרה גזרה עליו שהלך אחיו ולח . מ
- מן גוים וזה יעקב היה עמו והלך אחיו של זה בדרך ובאו
- ל]סטים והרגו אתו ולקחו את ממונו ובאו שם חובים
- ול]קחו את זה יעקב ונתנו שלשלאות של ברזל בצוארו
- וברזיליים ברגליו ועשה שם שנה שלימה . . . . . אחר
- כך לקחנו אתו בערבות ופרענו ששים [זקוקים] ועמהם
- נשארו ארבעים זקוקים ושגרנו אתו בקהילות הקדושות
- כדי שירחמו עליו ועתה רבותינו שאו עיניכם לשמים
- ועשו כמנהג כ//ס//הטום שאתם יודעים כמה גדולה מדת
- הצדקה שהצדקה תציל ממות ואין אנו כמזהירים
- אלא כמזכירים ולכם תהיה צדקה לפני ייי אלהיכם
- ותאכלו פירות בעולם והזה והקרן קיימת לכם לעולם הבא
- רק חזקו ואמצו מאד ואל תשימו את דברינו אחרי
- גיוויכם והמקום ירחמכם ויבנה ירושלים בימיכם
- ויגאול אתכם וגם א[ . . ] עמכם א א א ב ק ז
- אברהם הפרנס [ . . . . . ] יואל בר מנס ראובן בר
- גוסטטא בר כיבר כהן שמשון בן
- יהודה המכונה סורטה . חנוכה בר משה
- קופין(!) בר יוסף . מנר בר שמואל כהן
- יהודה בר יצחק לוי . סיני בר שמואל
- יצחק הפרנס
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
Recto
- [...] the first among the foremost, He who is adorned with the crown, "Final and First,"
- who hears the whispered voice and listens to utterance and tongue, may He guard them
- "as the pupil (of one's eye)" (cf. Deuteronomy 32: 10), and make them to dwell with Naḥshon on high as at first,
- men of truth, despisers of gain, doers of lovingkindness and pursuers of charity,
- guardians of salvation whose bread is available to every wayfarer and passerby,
- holy communities scattered to all (the world's) comers: may it be the will of
- the Master of peace to make them dwell as a crown of peace. Now, our dignitaries and masters,
- we, the community of Kiev, inform you of the troublesome affair of this Mar Jacob b.
- Ḥanukkah, who is from a [good] family. He was of the givers and not of the
- takers, until a cruel Fate was decreed against him, in that his brother went
- and took mone[y] from gentiles; this Jacob stood surety. His brother went on the road, and there came
- [bri]gands who slew him and took his money. Then came the creditors
- [and t]ook this (man) Jacob captive, they put chains of iron on his neck
- and fetters about his legs. He stayed there an entire year [... and after]ward
- we took him in surety; we paid out sixty [coins and there ye[t...]
- remained forty coins; so we have sent him among the holy communities
- that they might take pity on him. So now, O our masters, raise up your eyes to heaven
- and do as is your goodly custom, for you know how great is the virtue
- of charity. For "charity saves from death" (Proverbs 11:4). Nor are we as warners
- but rather as those who remind. "It will be to your merit as an act of charity before the Lord your God" (Deuteronomy 24:13).
- You shall eat (the) fruits (thereof) in this world, and the capital fund (of merit) shall be yours perpetually in the world to come.
- Only be strong and of good courage, and do not put our words behind
- your back; and may the Omnipresent bless you and build Jerusalem in your days
- and redeem you and also u[s] with you. A(men?) A(men?) A(men?) BQZ
- Abraham the parnas [...]el bar MNS Reuben bar
- GWSTTʾ bar KhYBR (Khaybar?) Kohen Simson
- Judah, called SWRTH Ḥanukkah bar Moses
- QWFYN bar Joseph MNR bar Samuel Kohen
- Judah bar Isaac Levi Sinai bar Samuel
- Isaac the parnas
Recto (in Turkish runes)
HWQWRWM, "I have read (it)."