رسالة: T-S 10J7.16
رسالة T-S 10J7.16What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
الوصف
Letter from Yefet to Abū l-Barakāt the physician, in Fustat (bāb qaṣr al-shamʿ). which the writer alludes to some bad news ("ever since I heard the news, I have fasted in the daytime and prostrated in bed") and urges the addressee to keep him informed. There is a mysterious word in Greek on verso.
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Goitein, S. D.
T-S 10J7.16 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
- בש רח
- אעלם חצרה מולאי אלשיך
- אדאם אללה סלאמתה אנני
- מד סמעת אלכבר מא
- אפטרת בנהאר ולזמת
- אלפראש וחב מן תפצלך
- אן תנפד תעלמני גואב
- הדה אלרק{ע}ה סרעה ואנא
- אחב לו אתפרפר פי מענא אלשיך
- ותעלמני אכבאר אצחאבנא
- כלהם ותתפע (=ותדפע) כואב (=גואב) הדה
- [[אלו/ר/קה מע ואצהא(!)]] אלרק{ע}ה
- מע ואצלהא כץ נפסך עני
- בסלאם וכתב תאני רגב
T-S 10J7.16 1v
Verso. Address.
- حضرة مولاي الشيخ ابو البركات الطبيب
- باب قصر الشمع
- יפת
Greek, at 180 degrees:
- πιονται