رسالة: T-S NS 264.55
رسالة T-S NS 264.55What's in the PGP
- 1 Transcription
الوصف
Letter from Yedutun ha-Levi, likely to his brother Moshe b. Levi ha-Levi. Little of the content remains apart from blessings and formulae. He reports that he already sent the tutty (zinc oxide) and that they "used them" and payed their price. On verso he says that the girl Fakhr (perhaps their sister or Moshe's wife) has strengthened knowing that Moshe is near. ASE.
العلامات
Editor: Elbaum, Alan
T-S NS 264.55 recto
Recto
- כי ייי יהיה בכסליך ושמר רגלך וג׳
-
נחמו נחמו עמי יאמר אלהיכם וג׳
-
שמחו את ירושלים וגילו בה כל וג׳
-
בונה ירושלים ייי נדחי ישראל וג׳
-
תחת היותך עזובה ושנואה ואין עוזר
-
ושמתיך לגאון עולם משוש דור ודור וג׳
-
כל כלי יוצר עליך לא יצלח וכל לשון תקום אתך
-
למשפט תרשיעי זאת נחלת עבדי ייי
-
וצדקתם מאתי נאם ייי
-
אלדי אערף בה מולאי ורפיקי ואכי שקיקי
-
בעד תקביל ידיה ואלסלאם עליה א . . אתנא
-
כתבך במא אמרת וכדמנ . . במא רסמת
-
ומא . . ב אללה דעאנא . ה . . ך פקד . . . ן אללה וצלינא
-
ובלגך אללה מא אמלת ואלתותיא קד ארתסלת
-
[ ] ונחן אסתעמלנאהם ווזנא אגרתהם
-
[ ]הם בכדמתנא ואערף אן
Right Margin
- ואלצביה פכר פקד קוי ע[ז]מהא באנך קריב מנהא
-
פאלוציה בהא(?) ואחסן תלקאהא ואכר מתואהא