منحة في رسالة: T-S Ar.53.51
رسالة T-S Ar.53.51- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #357, pp.176-179
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, "Jewish Trade in the Mediterranean at the Beginning of the Eleventh Century (III)" (in Hebrew), Tarbiz 37, no. 2 (Mandel Institute for Jewish Studies, 1968), 158-190.
- Location in source
- pp.184-186
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- Marina Rustow's digital translation, available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/1272/.
- Relation to document
- Digital Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S Ar.53.51 1r
recto - right side
-
אלדי אחלתה עלי קבצה מון אצחאב אלמראכב ואלסלף מן אצחאבהא
-
ומא תרכתה פי אלמכאזן ביד סידי אלשיך אבי סעיד כלוף בן
-
זכריא אלאשקר ננ אידה אללה מן דלך
-
קאסם בן זאי כח עדלא כתאן מיסארי מנהא חמל בחרי
-
דלך ט אחמאל ותלתין וכאן לי מעה חמל פלפל בחרי
-
דלך י אחמאל ותלתין קבץ עליהא סלפה יט דינ ונצ וקיר וחבה
-
וכאן לי מעה קפץ סך קבץ מן סלפתה דינ ומא //קבצה// שריכה
-
אחמד בן סנדלאם מן מולאי אלשיך במצר ה דננ יכון גמלה דלך
-
כה דינ ורב וסדס ותמן וחבה
-
אחלתה עלי עמר בן גוכל בקבץ יז עדלא כתאן מנהא ו
-
אעדאל בחריה וקבצת אנא מנה יט עדלא בריה וחמל
-
פלפל דלך יד חמלא יכון אלדי יקבץ מנה ממא חצל
-
פי גהתה כה דינ ותלתין
-
אחלתה עלי אבי עלי בן אלגלוזה בקבץ יו עדלא כתאן
-
באכריה מכתלפה תפצילהא מתבות ענדה [מ]מא כתבתה
-
לה יקבץ מנה ממא חצל ענדה מן אלסלפה טו דינ גיר
-
קיר וחבה
-
אחלתה עלי בן אלקדאר יקבץ מנה נצ סלפה עשרין חמלא
-
בחריה באכריה מכתלפה לב דינ ומא ק[בצ]ה מן מולאי אל
-
שיך אדאם אללה עזה במצר ד דננ ונצ ותלת[י]ן ומני אנא דינ
recto - left side
-
יכון גמלה מא חצל פי גהתה לז דינ ונצ ותלת וקבצת אנא
-
מנה גמלה מא כאן לי מחמול מעה מן כתאן וגירה
-
אחלתה עלי עבדון אלנשא יקבץ מנה יח עדלא בריה
-
דלך ו אחמאל בחריה יקבץ מנה ממא חצל פי גהתה מן
-
אלסלפה יא דינ
-
ואחלתה עלי אבי אסחק צאחב אלשיך אבו אלפרג בן עלאן
-
יקבץ מן גמלה מא חמלה פי קארב בן ידר ג אעדאל בריה
-
ותרכת בידה פי אלמכזן נא עדלא ואלדי יקבצה ממא
-
תקדם דכרה מן אצחאב אלמראכב מן עדה אלאעדאל פב
-
יכון גמלה דלך ק עדלא לג עדלא וקפץ סך
-
ברסם מולאי אלשיך אבי יעקב אדאם אללה עזה ותרכת
-
פי אלמכזן רזמה כתאן וזנהא סתין רטל כתאן בקית לי
-
מן אלעדל אלדי חמלתה מעי פי אלבר
-
ואחלת עלי בן אלגלוזה אן ליס לה עלי אלאעדאל אגרה ללעתאלין
-
דכול ולא אגרה מכורין ולא דין בל לה אגרה אלמכזן מן וקת
-
דכל[הא אלי וקת אן] קבצהא מנה וכדלך אחלתה עלי בן
-
גוכל [פי] אליז עדלא אלבאקיה ענדה אן ליס לה עליהא
-
לא עתאלין דכול ולא דין ולא מכורין ולא אגרה מכזן
-
סוא [אגרה ען שהר] שעבאן מן סנה תסע ועשרין
a
- אלדי אחלתה עלי קבצה מון אצחאב אלמראכב ואלסלף מן אצחאבהא
- ומא תרכתה פי אלמכאזן ביד סידי אלשיך אבי סעיד כלוף בן
- זכריא אלאשקר נ"נ אידה אללה מן דלך
- קאסם בן זאי כח עדלא כתאן מיסארי מנהא חמל בחרי
- דלך ט אחמאל ותלתין וכאן לי מעה חמל פלפל בחרי
- דלך י אחמאל ותלתין קבץ עליהא סלפה יט דינ' ונצ' וקיר' וחבה
- וכאן לי מעה קפץ סך קבץ מן סלפתה דינ' ומא /קבצה / שריכה
- אחמד קסנדלאס מן מולאי אלשיך במצר ה דננ' יכון גמלה דלך
- כה דינ' ורב' וסדס ותמן וחבה
- אחלתה עלי עמר בן גוכל בקבץ יז עדלא כתאן מנהא ו
- אעדאל בחריה וקבצת אנא מנה יט עדלא בריה וחמל
- פלפל דלך יד חמלא יכון אלדי יקבץ מנה ממא חצל
- פי גהתה כה דינ' ותלתין
- אחלת עלי אבי עלי בן אלגלוזה בקבץ יו עדלא כתאן
- באכריה מכתלפה תפצילהא מתבות ענדה ממא כתבתה
- לה יקבץ מנה ממא חצל ענדה מן אלסלפה טו די' גיר קיר' וחבה
- אחלתה עלי בן אלקדאר יקבץ מנה נצ' סלפה עשרין חמלא
- בחריה באכריה מכתלפה לב דינ' ומא [קבצ]ה מן מולאי אל
- שיך אדאם אללה עזה במצר ד דננ' ונצ' ותל[תי]ן ומני אנא דינ'
b
- יכון גמלה מא חצל פי גהתה לז דינ' ונצ' ותלת וקבצת אנא
- מנה גמלה מא כאן לי מחמול מעה מן כתאן וגירה
- אחלתה עלי עבדון אלנשא יקבץ מנה יח עדלא בריה
- דלך ו אחמאל בחריה יקבץ מנה ממא חצל פי גהתה מן
- אלסלפה יא דינ'
- ואחלתה עלי אבי אסחק צאחב אלשיך אבי אלפרג בן עלאן
- יקבץ מן גמלה מא חמלה פי קארב בן ידר ג אעדאל בריה
- ותרכת בידה פי אלמכזן נא עדלא ואלדי יקבצה ממא
- תקדם דכרה מן אצחאב אלמראכב מן עדה אלאעדאל פב
- יכון גמלה דלך ק עדלא לג עדלא וקפץ סך
- ברסם מולאי אלשיך אבי יעקב אדאם אללה עזה ותרכת
- פי אלמכזן רזמה כתאן וזנהא סתין רטל כתאן בקית לי
- מן אלעדל אלדי חמלתה מעי פי אלבר
- ואחלת עלי בן אלגלוזה אן ליס לה עלי אלאעדאל אגרה ללעתאלין
- דכול ולא אגרה מכורין ולא דין בל לה אגרה אלמכזן מן וקת
- דכל[הא אלי וקת] קבצהא מנה וכדלך אחלת עלי בן
- גוכל [פי] אליז עדלא אלבאקיה ענדה אן ליס לה עליהא
- לא עתאלי[ן] דכול ולא דין ולא מכורין ולא אגרה מכזן
- סוא [אגרה שהר] שעבאן מן סנה תסע ועשרין
c
- וארבעמאיה עלי יז עדלא סקט פקד קבץ מני גמיע מא
- כאן עלי דלך מן אלחמולה וכדלך אלמכזנין אלי נצ' שעבאן מן
- סנה תסע ועשרין וארבע מאיה (!) ותרכת בידה ה דננ'
- ינפקהא עלי האדי אלחמולה ואקרצתה ה דננ' יקום בהא
recto - right side
- …. הסבה שנתתי לו כנגד מה שיגבה מבעלי האוניות והמקדמה שאצל בעליהן.
- ומה שהשארתי במחסנים בידי אדוני ורבי אבו סעיד כלוף בן
- זכריא אלאשקר נ"נ, יעזור לו אלוהים, כלהלן:
- קאסם בן זאי כ"ח משאוי פשתים מיסאריות, מזה משאוי בנילוס
- סך הכול ט' משואים ושני שלישים. היה לי אצלו משאוי פלפל, בנילוס,
- סך הכול י' משואים ושני שלישים; גבו בעדם דמי הובלה י"ט דינר וחצי וקיראט וחבה.
- היה לי אצלו ארגז כדורי בושם ; גבו בעדם דמי הובלה דינר, ואשר גבה שותפו,
- אחמד בן סנדלאם, ממך, אדוני, בפסטאט: ה' דינרים. סך הכול
- כ"ה דינרים ורבע ושישית ושמינית וחבה.
- נתתי לו אישור, לעמר בן גוכל, כנגד קבלת י"ז משאוי פשתים, מהם ו'
- משואים בנילוס וקיבלתי אני ממנו י"ט משואים ביבשה ומשאוי
- פלפל. סך הכול י"ד משאוי. יסתכם מה שיתקבל ממנו ממה שנכנס
- בחשבונו, כ"ה דינר ושני שלישים.
- נתתי לו אישור, לאבו עלי בן אלג'לוזה כנגד קבלת י"ו משאוי פשתים
- בדמי הובלה שונים אשר פירוטם רשום אצלך, כאשר כתבתי אותו
- בשבילך; תגבה אצלו מדמי ההובלה שקיבל ט"ו דינר פחות
- קיראט וחבה.
- נתתי לו אישור לבן אלקדאר, תגבה ממנו מחצית דמי ההובלה בעד עשרים משאוי
- בנילוס בהובלת בוקר(?) בדמי הובלה שונים, ל"ב דינר; ומה שקיבל ממך, אדוני
- ורבי, יתמיד אלוהים את גדולתך, בפסטאט, ד' דינרים וחצי ושני שלישים, ושלי עצמי דינר,
recto - left side
- סך הכול הנכנס בחשבונו ל"ז דינר וחצי ושליש וקיבלתי אני
- ממנו כל מה שהוביל לי עמו, כלומר פשתים ועוד.
- נתתי לו אישור לעבדון אלנשא, תקבל ממנו י"ח משאוי ביבשה,
- (5-4) סך הכול ו׳ משואים בנילוס, תקבל ממנו מדמי ההובלה שנכנסו לחשבונו י"א דינר.
- נתתי לו אישור לאבו אסחק שותף האדון אבו אלפרג' בן עלאן,
- תקבל מכלל מה שהוביל ב'קארב' של בן ידר ג' משואים יבשתיים.
- השארתי בידיו במחסן נ"א משאוי. תקבל ממה
- שנזכר לעיל מבעלי האוניות מכמות המשואים: פ"ב.
- סך הכול קל"ג משאוי וארגז כדורי בושם,
- בשבילך, אדוני ורבי אבו יעקב, יתמיד אלוהים את גדולתך. השארתי
- במחסן כריכת פשתים שמשקלה שישים רטלים, פשתים שנותרו לי
- מן המשאוי שהובלתי עמי ביבשה.
- נתתי אישור לבן אלג'וזה שלא מגיע לו שכר הסכלים בעד המשואים
- שנכנסו ולא שכר אורוים ולא (שום) חוב; אבל מגיע לו בעד שכירות המחסן מהזמן
- שנכנסו (המשואים) עד הזמן שנאספו ממנו. כמו כן נתתי לו אישור לבן
- גוכל על י"ז המשואים הנותרים אצלו, שלא מגיע לו בעדם
- לא (בעד) סבלים בעד הכנסתם ולא חוב ולא אורזים ולא שכר מחסן
- חוץ מהשכר בעד חודש שעבאן שנת עשרים ותשע
Recto, right side
- What I have transfered for collection (via ḥawāla) from the shipowners and the advance payments from their owners,
- and what I left in the warehouses in the hands of my lord the elder Abū Saʿīd Khallūf b.
- Zakariyā al-Ashqar, may God support him — from that:
- Qāsim b. Zāʾī: 28 bales of Mīsārī flax, of which one load is of the baḥrī (northern/maritime) type.
- That comes to 9 loads plus thirty. I had with him one load of baḥrī pepper.
- That makes 10 loads plus thirty. He collected from them a salfa (shipping fee) of 19 dinars plus one-half, one-quarter, a qīrāṭ, and a ḥabba.
- I had with him a box of sukk (a compound medication from South Asia); he collected a dinar from its salfa. What his partner
- Aḥmad b. Sundalām collected from my lord the elder in Fustat: 5 dinars. The total of that:
- 25 dinars, one-quarter, one-sixth, one-eighth, and a ḥabba.
- I transferred via ḥawāla to ʿUmar b. Jawkal to collect 17 bales of flax, of which 6
- bales are of the baḥrī type, and I myself collected from him 19 bales of the barrī (land) type and one load
- of pepper — 14 loads in all. What is to be collected from him from what arrived (accrued?)
- on his side: 25 dinars and one-third.
- I transferred via ḥawāla to Abū ʿAlī b. al-Jazūla to collect 16 bales of flax
- at various freight rates, the details of which are registered with him from what I wrote to him.
- He must collect from it what has accrued with him from the salfa: 15 dinars less
- a qīrāt and a ḥabba.
- I transferred via ḥawāla to Ibn al-Qaddār to collect half the salfa for twenty baḥrī loads
- at various freight rates: 32 dinars. What he collected from my lord the
- elder, may God perpetuate his glory, in Fustat: 4 dinars, one-half and two-thirds. From me personally: a dinar.
Recto, left side
- The total of what accrued on his side: 37 dinars, one-half, and one-third. I collected
- from him the total of what I had loaded with him of flax and other goods.
- I transferred via ḥawāla to ʿAbdūn al-Nashāʾ to collect from him 18 barrī bales,
- that is, 6 baḥrī loads. He is to collect from him from what accrued on his side from
- the salfa: 11 dinars.
- I assigned to Abū Isḥaq, the associate of the elder Abū l-Faraj b. ʿAllān,
- to collect from the total of what he loaded in the boat of Ibn Yadar: 3 barrī bales.
- I left 51 bales in his hands in the warehouse. What is to be collected
- from the shipowners, from the number of bales mentioned above: 82.
- The total of all that: 133 bales and a box of sukk.
- For my lord the elder Abū Yaʿqūb, may God perpetuate his glory, I left
- in the warehouse a bundle of flax weighing sixty raṭls, being what remained to me
- from the bale I carried with me overland.
- I transferred via ḥawāla to Ibn al-Jazūla, so that he has no claim on me for the bales for porters'
- entry fees, nor for warehouse storage fees, nor for debt — but he is entitled to the warehouse rental fee from the time of
- [their] entry [until the time when] he collects them. Likewise, I transferred via ḥawāla to Ibn
- Jawkal [regarding] the 17 remaining bales with him, so that he has no claim on them for
- porters' entry, nor for debt, nor for storage, nor warehouse rental —
- except for the fee for the month of Shaʿban of the year 429.
T-S Ar.53.51 1v
verso
-
וארבע מאיה עלי יז עדלא סקט פקד קבץ מני גמיע מא
-
כאן עלי דלך מן אלחמולה וכדלך אלמכזנין אלדי בידה וזנת
-
לה ענהא אגרה מא תקדם מן אלסכנה אלי נצ שעבאן מן
-
סנה תסע ועשרין וארבע מאיה ותרכת בידה י דננ
-
ינפקהא עלי האדי אלחמולה ואקרצתה ה דננ יקום בהא
-
למולאי אלשיך אדאם אללה עזה
verso
- וארבע מאות, בעד י"ז משואי תבלינים. וכבר גבו ממני כל מה
- שהגיע בעד הובלתם וכמו כן בעד שני המחסנים אשר לו. שילמתי
- לך בעדם שכירות בעד המגורים הקודמים עד חצי שעבאן
- שנת ארבע מאות ועשרים ותשע והשארתי בידיו י' דינרים
- שיוציאם על הובלת (המשואים) האלה, והלויתי לו ה' דינרים, שיסלקם
- לך אדוני ורבי, יתמיד אלוהים את גדולתך.
Verso, right side
- ... and four hundred (i.e., the year 429?), for 17 discounted/damaged bales. He has collected from me everything that
- I owed on that account in transport fees, and likewise for the warehouses. I have paid
- him the rental up to the middle of Sha'ban of
- the year 429. I left with him 10 dinars
- to spend on this cargo, and I lent him 5 dinars, which he may use
- for my lord the elder, may God perpetuate his glory.