رسالة: ENA NS 50.14
رسالة ENA NS 50.14What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
الوصف
Letter fragment from Khalaf b. [...] to Maṣliaḥ b. Moshe. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Distinctive, rudimentary handwriting. Dating: 11th or 12th century. The whole of recto is occupied with praises and blessings for the addressee and his scholarship. Where the text resumes on verso, refers to "the place of the noble sulṭān my lord and master" followed by a damaged word and then the word בעדן (either "in Aden" or "[may he rest] in Eden"). This is cryptic and might be referring to the sender's respect for the addressee, comparing his rank to that of the ruler, though would expect "manzila" (rank) rather than "manzil" (house). Then discusses business dealings. The addressee had ordered two garments (ḥulla). The sender has sent one gray one (ḥulla fākhitī) with its waist cloth (miʾzar) and another ʿattābī one that is either worn out (bālī) or perhaps not paired with a miʾzar (bi-lā miʾzar). He says that he will try to sell the rest. Greetings to Avraham b. Moshe אלראלי(?). Note that the address is now broken into two pieces because it was written across the seam where the letter was folded and glued to itself.
Editor: Elbaum, Alan
ENA NS 50.14 1
Recto
- טהרת לב וזכות נפש ונקיות
- כפים ורוח זכה ושם טוב ונין
- ונכד ו . . . . . מטע אמ . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . היה
- . . . . . . . . . . . . . . . מצליח נט
- מ]ן שמיא מיוסר(?) . . . את השם
- הצנוע הכ[נו]ע לבוראו העניו
- בכל מדותיו הדיען(?) בכל [[עשתונת]]
- עשתונותיו האוהב תורה וגמרה
- וסברה והתירה ואישרה [[ו . . .]]
- וחיובה ופטורה מצלל לנהורא
- במק/ר/א ובמשנה ובכל הוריה
- יקרה בלי החסרה ולא העדרה
- ולא יטעם מרה ולא תגיענו מרירה
- וינצל מכל צרה ויזכה לישועה
- וחזרה ולראות בנין ה/י/כל ועזרה
- ורועה נאמן [[ל . . .]] ליכונן(?) משמרה
- בארץ חמדה ומי/ו/קרה מחולקת
- בשלשה עשר לשבטי ישרה והוא
- בראש גורן משולה כמנורה
- מביט לכל שורה וזרעו לפניו
- כגנה מהדריה בן כגק מר
- ורבנא משה ז לב ישא אדוננו
- שלום גדול מקנין הדרתו פלא
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENA NS 50.14 2
Verso
- מנזל אלסלטאן אלאגל מולאי ומאלכי . . . .
- בעדן פאן אשתרו מנה ואלי . . . . נתה
- בביעהא ומא כאן למלולאי(!) ומאלכי מן
- כדמה שרף ממלוכה בקצאהא
- ודכר מולאי תוגיה חלתין וקד וגהת
- חלה פאכתי ומיזרהא וחלה באלי
- /ו/מיזר עתאבי וממלוך חצרתה
- יחרץ בביע אלמתבקי ומא כאן מן
- כדמה שרףתני חצרתהא בקצאהא
- ותעלמני מתא יכן וצולהא אקרי
- נפסך אלעזיזה ומולאי אברהם בן
- משה אלראלי(?) וגמיע מן חצר מן
- אצחאבנא אלסלאם ושלום לך שלום יטיב
- שלום
Verso - address
- תובל האגרת בשמחות וגיל . . . . . . .
- . . . .] מצליח נט רח . . . . [בן מר ור משה
- זכ לב וטוב(?) . . .
- עבד] הדרתך כלף בן מר ור אב . . . .
- מרבה שלומך שלום רב