المصادر

يتطلّب العمل مع وثائق وقصاصات الجنيزة كثيرًا من الدُربَة، وبالصبر والممارسة يمكنك إتقان العمل على وثائقنا. لكنّك تحتاج، بادئ ذي بدء، أن تطوّر بعض مهاراتك التِقْنِية.
  

الخطوط

  • ليس من السهل تعلّم قراءة خطّ يد من حقبةٍ زمنيّة مختلفة عن الزمن الذي تعيش فيه (يسمّي المتخصًصون ذلك باليوغرافيا palaeography أوعلم الكتابات القديمة)، إنّه لتحدٍّ.
  • معظم قصاصات جنيزة كُتِبَت بخطّ عبريّ أو عربيّ.  
  • إذا كُنتَ مهتمًّا بالخطّ العبريّ، إليكَ قائمة الأبجديّة alpha-bet chart هذه (من إعداد لورا نيومان إيكشتاين Laura Newman Eckstein). وهي تحتوي على مجموعة من الخطوط التي قد تصادفها في المخطوطات.  
  • أمّا إذا كنت مهتمًّا بالخطّ العربيّ، فيُمكنك الاطّلاع على صفحة مصادر الباليوغرافيا العربيّة من إعداد إيفين كروف Evyn Kropf من جامعة ميشيغان Michigan. لكن التَفِتْ إلى أنّ معظم أدلّة الباليوغرافيا العربيّة مصممّة للنصوص المكتوبة بخطّ اليد.   
  • تختلف اللغة العربيّة التي تُستَعمَل في الوثائق قليلًا عن العربيّة التي نصادفها في سياقات أخرى، كما أنّها تختلف باختلاف الزمان والمكان. وللمزيد ألقِ نظرةً على مدرسة البرديّات العربيّة من أصدقائنا في قاعدة بيانات البرديّات العربيّة.  
  • قد يهتمّ الباحثون المتقدمون في علم الباليوغرافيا بهذه الأدلة الخاصّة بالأعداد القُبطيّة (أو الزِّمام)، وهي الشيفرات العدديّة الأكثر استخدامًا في قطع جنيزة في العصور الوسطى.  
  • للمزيد عن الباليوغرافيا، راجع الأسئلة الأكثر شيوعًا تحت تبويب "مهارات". 
     

اللغات  

  • ستمرّ في وثائق جنيزة كثيرًا على اللغة العربيّة اليهوديّة ( Judaeo-Arabic). وهي تسميةٌ معاصِرة للّغة العربيّة المكتوبة بخطٍّ عبريّ، غالبًا مع مزيج من العبريّة والآراميّة (ولا سيّما عندما يحاول كاتب الوثيقة استخدام لغة رسميّة أو إظهار ثقافته اللغويّة).  
  • وثائق جنيزة مكتوبة أيضًا باللغة العبريّة والعربيّة (بالخطّ العربيّ) والفارسيّة اليهوديّة وما يُعرَف باللادينو (أو الإسبانيّة اليهوديّة) وغيرها من اللغات المنحدرة من اللاتينيّة.  
  • ستجد أيضًا نصوصًا مكتوبةً بالآراميّة، ولا سيّما في الوثائق الشرعيّة و/أو في بعض العبارات الاصطلاحيّة الجامدة، إذ مع بداية القرن العاشر لم تعد الآراميّة-اليهوديّة لغةً محكيّةً خارج حدود منطقة جغرافية ما قريبة من حدود كردستان في يومنا هذا.   
  • ولكن مع ذلك قد يبقى الإبهامُ قائمًا أحيانًا. فقد تتمكّنُ عند فكّ بعض الحروف، على سبيل المثال، من قراءة كلّ حرف وترجمة كلّ كلمة، لكن من المحتمل أن تواجه مشكلة في فهم الحدث الأهمّ الذي تؤرّخ له الوثيقة، ولا سيّما مع مرسلي الرسائل الذين يتكرّر ظهورهم، حيث طوّروا سياقات معيّنة مع الزمن، ولكنّهم للأسف لا يخبرونك دائمًا بمجريات الأمور. يكمن الحلّ في معرفة ما إذا كان النصّ يصعُبُ عليكَ أنتَ، أم أنّ المشكلة متأصّلة في النصّ نفسه. يتطلّب التمييز بين الحالتين بعض الخبرة. قد يُساعد العمل مع زميل أو مجموعة من الزملاء في إيجاد حلٍّ أحيانًا.  
  • توفّر جامعة برينستون صفوفًا دوريّة لطلّاب الدراسات العليا حول اللغة العربيّة اليهوديّة والعربيّة وغيرها من الصفوف المرتبطة بالجنيزة في دائرة دراسات الشرق الأدنى
     

التأريخ وأنظمة التقويم  

  • تتميّز بعض الوثائق بالسلاسة أحيانًا وبالتالي تعطينا تاريخًا واضحًا للوثيقة لكن عادة ما تكون هذه التواريخ مُثبَتة بتقاويم غير ميلاديّة (CE)، مثل التقويم اليهوديّ أو التقويم الهجريّ أو التقويم السلوقيّ. للمزيد عن أنظمة التقويم المستخدمة في وثائق جنيزة (وكيفيّة تحويل تلك التواريخ إلى تواريخ ميلاديّة)، راجع مسرد المصطلحات.
      

البقع الجغرافيّة   

  • صحيحٌ أنّ معظم الوثائق الموجودة في PGP قد وُجِدَت في القاهرة، ولكن عُثر على بعض وثائقنا في مناطق شاسعة من أرجاء شتّى في العالم تمتدّ من شبه الجزيرة الإيبيريّة (إسبانيا والبرتغال اليوم) حتّى سومطرة (أي أقصى غربيّ الجزر الإندونيسيّة).  
  • شاهد هذه الخريطة التفاعليّة التي تُظهِر لنا البُؤر والأماكن الأولى التي عُثر فيها على قصاصات الجنيزة. ولاحِظ أنّ سعة حجم الدائرة يشير إلى حجم الوثائق التي عُثر عليها في هذه المنطقة.

المكتبات  

ثبتُ المصادر

مقاطع الفيديو والبودكاست  

هل لا زلتَ تَبحثُ عن مصدر ما لم تعثر علیه هنا، أو لديك مصدرًا تريدُ اقتراحه؟ فلتتواصل معنا.