Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Legal document mentioning [...] b. Naḥman ha-Kohen, possibly the dissolution of a partnership, and 21 1/4 dinars. Written in the hand of Ḥalfon b. Menashshe …
No Scholarship Records
Document in Arabic script. The ends of two lines are preserved. Wide space between the lines, possibly a state document. On verso there is Hebrew …
Recto (secondary use): Letter containing a poem addressed a dignitary. In Hebrew. Possibly a token of gratitude for help that the sender received. The letter's …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
Recto: Letter or letter draft. There is a poetic introduction in Hebrew, with wide space between the lines. The marginal text is Judaeo-Arabic, filled with …
On recto there is a list of medical books in Judaeo-Arabic. Respectively on the non-naturals, colic, and diet (אלאשיא אלכארגה ען אלטביעיה, רסאלה פי אלקולנג, …
Fragment of a letter addressed to "the leader" (al-rayyis al-fāḍil al-ḥakham al-ajall). In Judaeo-Arabic. Cursive sephardi handwriting. (Information in part from CUDL. (Probably from the …
Small fragment probably from a legal deed.
Brief list in Arabic with labeled numerical values. Dating is 16th-century or later based on the paleography. Requires further examination.
Karaite ketubah from Cairo. The groom is Sa'adya b. David b. Reuven. The previously married bride is Esther Mas'uda d. El'azar Hakohen b. Aharon. In …
1 Transcription
Recto: Accounts in Judaeo-Arabic. Dated on the first of Tūt of the Ḥijrī year 1126 AH, (1715 CE). This unique dating system follows a fiscal-calendrical …
Formulary of an oath to be given by the mother of Abū l-Ḥasan to him, concerning a female slave and other possessions, especially spices; oath …
1 Transcription 1 Discussion
Inventory of the Sarcocolla (‘anzarut), a medicinal resin, in the possession of Abu al-Khayr Sedeqa, recording the numbers of ratls that have been taken out …
Verso: unidentified text in Arabic, probably a letter: واما الثالثة ان واعوذ بالله ولم يوفق(؟) مملوك سيدنا من حسن رايه وكثرة رحمته ورافته وبركة تدبيره …
Legal document, late, in Arabic script. Needs examination.
Verso (original use): Petition in Arabic script. Small fragment (upper left corner). The addressee's titles include ʿAlam al-Dīn and he is described as a "cave/refuge …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Fragment of an answer by the Sura Gaon, likely a general question from the Babylonian Talmud rather than an answer to a specific question from …
Letter to a 'brother.' In Judaeo-Arabic. Mostly blessings and complaints about financial hardship. Regards are sent to Maḥāsin and his mother
Recto and part of verso: A full page of prayers in Arabic script. Verso: In a different hand and ink, a basmala, then: "from the …
Court register fragment. Join: Matthew Dudley. Dated: Kislev 5480 (1719 CE) Verso: sale of a one-year tax-farming partnership within the Ottoman customs house of Old …
Letter to the Jewish community (qahal) of Fustat from a petitioner whose children were taken captive. The community has only redeemed some of them so …
Small fragment of a family and/or business letter. Mentions Rabbenu Hillel ha-M[...]; yearning for the addressee; greetings to the addressee's mother; and the sale of …
Small fragment from the upper left corner of a legal document mentioning [...] the translator (המתרגם). (Information from CUDL.) In the hand of Ḥalfon b. …
Recto: part of a letter in Arabic script. One of the words looks like 'al-dawla.' Verso: unidentified text in Hebrew. (Information from CUDL)
Letter from Natan b. Avraham, probably Fustat, to Mevorakh b. David in Qayrawan, approximately 1037.
יערכנו
Legal document. Tiny fragment. Apparently dealing with the marriage of a freedwoman (meshuḥrarta kalta).
Medical treatise in Judaeo-Arabic on the factors that make animal meat unkosher.
Recto: Deed of sale of a property. Bottom half. In beautiful Arabic script. Dated 777 AH on recto which is 1375/76 CE. Verso: Two columns …
Literary text in Ladino.
List of contributions to the poor and the needy written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138)
List in Judaeo-Arabic on recto, medieval-era. The first section mentions Ibrahīm al-Yahūdī and the "Qaraite quarter" (חרית אלקריין).
Fragment of a deed of sale for real estate. In Arabic script. One of the landmarks is Ḥammām al-Dīk. Also mentions common features such as …
Official letter in Judaeo-Arabic, ordering somebody to appear before the court. Mentions al-Fayyūm. Dated: Elul 1505 Seleucid = 1194 CE. The handwriting resembles that of …
Recto (secondary use): List of men's names, probably contributors. Dating: probably ca. 1140s CE, as the original use on verso appears to be in the …
Letter in the hand of Nahray b. Nissim. In Judaeo-Arabic The writer had paid 60+ dinars to gentiles to save Yeshaʿya al-Fāsī. He had asked …
2 Transcriptions 1 Discussion
Letter from Yusuf b. Ḥalfon in Damsis to Abu Nasr Da'ud b. Nahum in Fustat, mentioning business with the prominent merchant Abu Zikri. Dated to …
Recto: Legal document in Hebrew. Late. Yaʿaqov ha-Kohen b. Barukh attests that he owes Yaʿaqov Esprial (?אישפריאל) 4,800 diwani muayyadis ('fine and good ones') for …
Two columns of accounts, business or private, for Naṣr b. Simwāl, one under "lahu" 'he is owed' and second under "ʿalaihi" 'he owes'. 'ʾAjr' in …
T-S Ar.51.76v + T-S Ar.51.77r: A book list of a book seller. Allony et al date this to the first half of the 13th century, …
1 Transcription 1 Translation
Letter mentioning sums of money, the qāḍī, the qayyim, and Sulayman the khādim. Dating: After 1425 CE, as the ashrafī currency is used. The handwriting …
Book of responsa. Joins by Amir Ashur. See FGP and Goitein's note card for bibliographical references.
1 Discussion
Accounts in Judaeo-Arabic. The handwriting may be known.
List of names and amounts, probably to be paid in certain months
Court record dealing with a dispute between Saʿadya and ʿEli ha-Levi over a sum of 8 dinars. It refers to the price of honey, an …
No such fragment. See current: T-S 8J31.7.
Part of a trousseau list, no prices listed. (Information from Goitein's index card.)
Accounts, mentioning Muḥāsin, Isḥāq al-Baṣrī, Ḥayyun the carpenter, Bint Mujalliḥ the Maghrebian woman, Ṭāhir the servant, the house of the judge Menashshe, Yeshuʿa and Babylonians. …
Two memorial lists, for the שמלאץ family of kohanim and the Nuʿmān family. On the other side there is a list of parshiyot in Judaeo-Arabic. …