Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Order. In Arabic script. Abū l-Munā is to give the boy some medicinal syrups (sharāb), including one ounce of rose syrup.
אין רשומות קשורות
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions R. Yeshuʿa and instructions about taking a medicinal syrup. Verso: Order in Arabic script instructing the addressee to give …
Verso, with the address on recto: Letter from Madhkūr to Bū Yaʿqūb Yūsuf. In Judaeo-Arabic, with a ḥamdala in Arabic script at the end. He …
תעתוק אחד דיון אחד
Late accounts, listing sales of garments and syrups, mostly to Yaʿaqov ʿAṭias, Yūsuf Seviliah, and Avraham al-Darʿī.
A miscellany. On recto there are very elaborate praises for God in Judaeo-Arabic. On verso there are three different keys to Hebrew ciphers. The first …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: 12th or 13th century. Ordering drugs (ḥawā'ij ʿiṭr), some of which may be read on verso, such as quince syrup …
Accounts in Judaeo-Arabic. Mainly materia medica: sharāb (syrup); ṭabāshīr; samgh (=ṣamgh, gum); sabr (=ṣabr) soqoṭrī (=Socotrene aloe). Also mentions [...] b. al-Rūmiyya ('the son of …
Informal notes in Judaeo-Arabic, one on each side. Neither note seems complete. Recto: inviting al-Shaykh al-Nafīs to "come out (perhaps from Fustat to the Rif) …
Will, in which the testator grants a lot of valuable property to various people in his family, including a kānūn sharābiyya (a syrup-maker's brazier?) and …
דיון אחד
Letter from Natan b. Nahray to Abū ʿImrān Mūsā b. Abī l-Ḥayy. Among other matters, Natan mentions that he has given 1 dinar each to …
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם תאידה וסלאמתה ונעמאה וכבת
אעדאה מן אלמסתקר לז בקי מן אדר ראשון כתבה אללה עלינ[א ו]עליך באחסן
כאתמה…
3 תעתוקים תרגום אחד
Letter from a woman to a female family member. In Judaeo-Arabic. Mentions: Ibn al-Rayyis Abū l-B[arakāt] (=Shelomo b. Eliyyahu); the addressee's sister; "he does not …
Document in Arabic script. Possibly a medical prescription: the word sharāb (syrup) appears in the first line, and words for weights (dirham and ūqiyya) appear …
Accounts in Judaeo-Arabic, including for medicinal items such as syrups (sharāb) and oxymel (sakanjabīn). ASE.
Shelomo b. Eliyyahu asks Abu l-Ḥasan to give the (medicinal) syrup that he kindly cooked to the young boy for delivery. (Information from Goitein's index …
Verso: List of names with numbers, distributions to individuals, followed, in another hand, by a list of arṭāl of some beverages (speficially: syrups/ashriba, including of …
ז יב ½ כ א
א ½ ר א ½ ר ג ½
ליח
מיט
2 תעתוקים
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic addressed to Abū l-Faraj. Only the opening remains. Verso: Letter from Shelomo (likely Shelomo b. Eliyyahu) to his father. In …
Accounts of a merchant. Mentioning goods such as pepper (filfil), oil (dihn), cumin (kammūn), bitumen (qifār), brazilwood (baqqam), sugar and syrup (sukkar wa-sharāb). Mentioning names …
Letter from Avraham Ibn Miṣbāḥ, in Alexandria to Eliyyahu the Judge, in Fustat. Written in the hand of Avraham ha-Melammed b. Yefet. "I arrived in …
2 דיונים
Letter from Umm Abū ʿAlī, in the Rif, likely near Damīra, to her son Isḥāq, in Fustat. The latter may live with his aunt and …
2 תעתוקים דיון אחד