Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Letter in which an heir informs his correspondent that no one, the government included, had any claim on his inheritance and adds that his case …
תעתוק אחד דיון אחד
None
Letter from Saʿīd, probably in Alexandria, to his brother Bū l-Majd Meir b. Yakhin, probably in Fustat. Dating: early 13th century. In Judaeo-Arabic. Rudimentary handwriting …
תעתוק אחד
Letter from Yehuda b. Salāma, in an unknown location, to Yosef b. ʿEli ha-Kohen Fāsī, in Fustat. Dating: Ca. 1054 CE. Concerning money shipments. The …
2 תעתוקים תרגום אחד
Letter from Natan b. Nahray, from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1062. The writer mentions his difficulties with a person named Abu Zikri …
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלאגל ואדאם תאידה
וסלאמתה ונעמתה מן אלמסתקר ליז כלון מן מרחשון כתמה
אללה עליך באחסן כאתמה תקדמת כתבי אלי…
Verso (secondary use): Petition/letter of appeal for charity in Arabic script. From Manṣūr. The sender and his family have perished from illness (maraḍ, awjāʿ), poverty, …
Letter from Mardūk b. Mūsā, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dating: ca. 1045 CE, based on Gil's assessment. The handwriting is that …
תוכלת עלי אללה
כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך וסעאדתך
וסלאמתך מן אלסכנדריה לי' כלון מן כסלו ערפך אללה ברכתה
אעלמ…
3 תעתוקים תרגום אחד
Letter of appeal for charity/help from a man who is housebound on account of his illness and poverty (wajaʿ, ḍuʿf, ḍīq ḥāl). Mentions Yiṣḥaq ha-Rav, …
Recto: Letter from an unknown writer, in Ramle, to an unknown addressee, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. "When, on a rainy day, the …
....
Letter from Yūsuf b. Faraḥ al-Qābisī, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1050 CE. The writer is about to …
וצלני כתאבך יסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך
וכאן לך ומעך ולי וחאפץ פי גמיע אמורך ווקפת מנה עלא
מא דלני מן חסן סלאמתך ועאפיתך אדמ…
Letter from Yosef b. Moshe ha-Levi the Jerusalemite to Yefet ha-Neʾeman b. Elʿazar, the representative of the community of al-Maḥalla. Dating: לate 11th or early …
אין רשומות קשורות
Letter from Abū l-Ḥayy b. Avraham, in Ifrīqiyya, to his uncle, Moshe b. Abī l-Ḥayy, in Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dating: Mid-11th century. A moving letter, …
Letter from an India trader in Quṣ. Dating: late 11th–early 12th century (Goitein). The writer departed sick (wajiʿ) and arrived healthy in Qūṣ after a …
2 תעתוקים דיון אחד
Business letter from a father, probably in Alexandria, to a son, probably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Fragment. Dating: Looks 12th century, but this is a …
Letter from Avraham b. Yiṣḥaq al-Andalusi, Jerusalem, to his partner Abū Yaʿqūb Yosef b. ʿEli ha-Kohen Fāsī, Fustat, ca. 1052. This was Avraham's first sojourn …
Letter from Yosef, in Tripoli, Libya, to his mother, probably in Fustat. Although the address reads "from your son Yosef," the letter is written in …
Letter probably from Shemuel b. Daniel b. ʿAzarya (the eldest brother of David b. Daniel). Describing his grief over his father's death. Dating: 1062 CE …
Letter from Yeshuʿa b. Ismaʿīl al-Makhmūrī (Alexandria) to Nahray b. Nissim. Dating: ca. 1060. The writer is interested in buying tin because it is in …
India Book I, 17. Letter from Yehuda Ibn Sighmar, at Alexandria, to Nahray b. Nissim, at Fustat, from the year 1097. The letter contains three …
3 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד
Letter from the wife of Yehuda b. Moshe b. Sughmār, in Fustat, to her husband Yehuda b. Moshe b. Sughmār, in Alexandria. The letter was …
על שמך
וצל כתאבך אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך וען שוק אלי[ך]
גמע אללה ביננא עלי אשר(!) חאל במנה וכרמה אנה ולי דלך וא[לקאדר עליה]
א…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Yehuda b. Sahl, probably in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat, ca. 1050. Mentions the sale of a house that may have …
[כתאבי יאסידי ומולאי אטאל] אללה בקאך ואדאם נעמאך וצאנך ווקאך ומן תופיקה
[לא אכלאך ] יום אלא מסתהל מרחשון ערפך אללה ברכתה
[ כת]בת עדה כתב…
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter from Nissim b. Ḥalfon b. Benaya, in Tinnīs, to Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī al-Maghribi, in Fustat, both prominent in the Geniza correspondence of the …
מן תניס ען סלאמה ונעמה אעלמתך אן לי מדה מא קרית לך כתאב ארגו
שגל כיר וקד…
Letter written by a sick man who asks the recipient to buy him a female slave, for "I have no one to give me medicine," …
Letter from Mevasser b. David, in Tinnīs, to Nahray b. Nissim, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: 22 Elul (25 August [1068 — Gil's inference]), with …
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך
וכלאיתך ורעאיתך מן תניס יום אלב לז בקין מן אלול ערפה אללה ברכה
כאתמתה ואסעדה במא…
Letter from a scholar from Ramla (who had lived for twenty years in Baghdad) to Nahray b. Nissim. Around 1095. Seems like a part of …
3 תעתוקים דיון אחד
Recto: Informal note in difficult Arabic script, scrawled basmala on top, possibly a memorandum to do with land tenure? Needs further examination. Verso: Informal note …
Letter from Salāma b. Mūsā of Sfax, in Mazar, Sicily, to his partner Yehuda b. Moshe b. Sughmār, in Fustat. In Judaeo-Arabic. The longest letter …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Labrāṭ b. Moshe b. Sughmār, the chief judge in al-Mahdiyya, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dating: Ca. 3 August 1057 CE (Gil) …
2 תעתוקים 2 תרגומים
Letter from Shemuel b. Ibrahīm, in Fustat, to his father Abū Isḥāq Ibrahīm b. Shabbetay (aka Shubbāṭ), in Palermo. Fragment: upper part of the letter …