Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Accounts in Arabic script and Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Mentions Yehuda b. Ismāʿīl al-Andalusī; Abū l-Faraj Ṣemaḥ; ʿAbd al-ʿAzīz.
אין רשומות קשורות
Table in Arabic script. Needs examination.
Tables in Arabic script and Coptic numerals. Three folios. Needs examination.
Accounts in Arabic script. Also jottings on verso.
Receipt in Arabic script. Location: Cairo or Fustat. Dated: before Muḥarram 561 AH, which is late 1165 CE. For Bū Najm Hilāl b. Mūsā al-Ḥarīrī. …
Accounts in Arabic script.
Tables in Arabic script and Coptic numerals. Mainly foods and materia medica and amounts.
Bifolium containing three columns in Arabic script and one column of accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century.
Accounts in Arabic script and Coptic numerals.
List. In Arabic script. Each entry is headed with an elongated horizontal line from the word above. Needs examination. The fragment also contains three columns …
Unidentified texts in Arabic script. Multiple hands, multiple orientations. Some of the marginal text may be business accounts. Needs further examination.
Fragment in Arabic script. Unidentified. Probably a literary text. Isolated words and phrases are legible: bi-l-malik Hārūn... ʿalaykum... alladhī... al-mustariqīn al-samʿa (this is what the …
Letter from Abū l-ʿIzz to a certain Talmid. In Arabic script. Best wishes for the holiday. Tells him not to listen to Abū l-ʿAlā, who …
תעתוק אחד דיון אחד
Bifolium from a larger work in Arabic script. Unidentified. Possibly a collection of poetic texts or letters
Letter from a son to his father. In Arabic script. The writer or a sibling may be sick (واما ما تريد علمه ان ولدك ضعيف). …
Legal document, probably. In Arabic script. Containing detailed summaries of business transactions and mentions Yaḥyā b. Muḥammad (end of line 11). Needs further examination
Unidentified text in Arabic script. Looks like it might be literary. On verso there is a selection of Hebrew and Aramaic biblical phrases and some …
Accounts in Arabic script and Coptic numerals (?). Bifolium from a notebook, with all four pges filled. Needs examination.
Accounts in Arabic script. Containing information on the dirham/dinar exchange rate. Information from Baker/Polliack catalog.
Main document: Petition or letter draft from Sulaymān from Banī Sarrāj "in the districts of Ṭaḥā and al-Ushmūnayn." In Arabic script. Dating: Late. The margins …
Legal document in Arabic script. Acknowledgment (iqrār). Dated: 10 Ṣafar 627 AH, which is December 29 1229 CE. One party is Isḥāq b. Manṣūr al-Yahūdī. …
Recto: Legal document in Arabic script. Opens, "Aqarra al-muʿallim Ibrāhīm b. ʿAfīf b. Sulaymān al-Yahūdī al-qaṭan(?)...." Verso: Legal document in Arabic script. Opens, "Aḥāla l-muaʿallim …
Letter from the wife of Abū l-Faraj to al-Shaykh al-Thiqa, in the Muṣāsa area of Fustat. In Arabic script. Needs examination.
Copies of extremely deferent letters, in a mixture of Hebrew, Judaeo-Arabic, and Arabic script. Written on a bifolium. Specific addressees named include Moshe ha-Sar, Hillel …
Document(s) in Arabic script. There are four fragments under this shelfmark; all appear to be damaged and faded. Needs examination.
Recto: Official Arabic document. (Information from CUDL)
Document in Arabic script. Very faded. Needs examination.
Legal document in Arabic script. Describing the borders of a house or property. Perhaps a document of sale. Mentions a house known by the name …
Unknown document in calligraphic Arabic script. Appears to be a small fragment torn from a larger document. There are also Hebrew pen trials.
Letter in Arabic script. Addressed to a maternal uncle (khāl). Only the opening is presrved. In the margin, in a different hand, Hippocrates's "vita brevis …
Small bifolium. On each side there is one page in Arabic and one page in Judaeo-Arabic. The Judaeo-Arabic is an account or a list, including …
Small fragment in Arabic script. Needs examination.
Small fragment in Arabic script (and some Hebrew script?). The name Abū Naṣr b. al-[...] appears. Needs examination.
Accounts, probably communal. In Judaeo-Arabic with some Arabic script. Listing households and sums of money.
Accounts, probably. In Judaeo-Arabic and Arabic script.
Document in Arabic script. Perhaps a letter. Thin vertical strip only.
Document in Arabic script. Maybe a letter. On verso there is a Hebrew literary text, listing names of biblical and/or apocalyptic significance.
Document in Arabic script. There might be a person named Buṭrus. Needs examination.
One side: Names in Judaeo-Arabic, including Isḥāq b. Bahā b. Bahā the uncle (ʿamm) of Manṣūr. The other side: Accounts in Arabic script, naming Rashīd …
Accounts in Judaeo-Arabic and in Arabic script. Customers include al-Qāḍī Yaḥyā and ʿAbd al-Masīḥ
The original text may be the remannts of the lines in Arabic script on the right-hand page of image 1, which appears to be a …
Document in Arabic script. Letter? "al-mawlā" is mentioned.
Chancery document in Arabic script. Two lines are preserved on recto. There is some Arabic script on verso, unclear whether it is related (فهو لا …
Accounts, or maybe just arithmetic. In Arabic script and Greek/Coptic(?) numerals. There are two leaves of this document, following 5 leaves of a literary text …
Recto: A few words in giant, calligraphic Arabic script: mawlāy al-shaykh al-jalīl. . . . Verso: Rhymed Hebrew maxims about the months of the years, …