Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Literary text in Arabic script. Possibly medical.
אין רשומות קשורות
List in Arabic script. Accounts?
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic.
Arabic accounts.
Verso: Contains a few words in Arabic script. Recto: The main text on this fragment is a prayer in Judaeo-Arabic. VMR. ASE
Arabic script (VMR). Small fragment containing the remnants of three lines of text. There are several other Arabic-script fragments in the series ENA 3399 that …
Accounts in Judaeo-Arabic and in Arabic script.
Recto: Literary text in rhymed Hebrew lines. Verso: Draft of the beginning of a letter in unusual Arabic script with balls at the tops of …
Recto: Lists in Arabic script. Verso: A table of mysterious symbols. Coptic numerals?
Accounts in Arabic script. Repeatedly mentions shahr al-aʿyād (presumably Tishrei) and al-ʿanṣara (Shavuʿot). Mentions Abū ʿAlī b. Isḥāq. Needs further examination.
A few words in Arabic script. Reused for bible in shorthand, continuous with Bodl. MS heb. f 56/2 (PGPID 19595). Unless the Arabic script is …
Literary text in Arabic script.
Letter. In Arabic script. Dating: Late, probably 18th or 19th century. Dealing with various business matters, after a long deferential introduction. Needs further examination.
Arabic text in a scribal hand. Late. Written in the margins of a Hebrew/Aramaic literary text. الله تعالى . . . شرف الدين شرف العلامة …
Document in Arabic script. Probably a letter. Very faded. Mentions a boat. Verso may be a distinct document, also in Arabic script.
Literary text in Arabic script. Probably belongs with the previous shelfmark.
Accounts. In Arabic script. Detailed and relatively legible. Many expenses listed for construction/renovation expenses.
Legal fragment. In Arabic script. The beginnings of the lines and the right margin are preserved. The first line after the basmala may read, "we …
Fragment containing some Arabic script in the margin, which is difficult to read. There is also a Hebrew literary text involving marriage payments.
Large Arabic document with an ornate calligraphic header, otherwise very difficult to read. Needs examination.
Recto: A recipe in Arabic script. Verso: Three more lines in Arabic script, significance unclear. Underneath, in large letters, is written "bismillāh aṭāl allāh."
First three pages: Medical recipes in Arabic script. Fourth page (verso of BL OR 5565G.39): Document in Arabic script in a different hand. Needs examination.
Fragment of a leaf of accounts in Arabic.
Portion of an Arabic letter from Alexandria to Fusṭāṭ, probably to a family member. Most of what remains consists of greetings to people in the …
Lists in Arabic of unclear significance, needs examination. All four pages of the bifolium are filled.
List in Arabic of unclear significance, needs examination.
Late accounts in Arabic.
8 small pages mostly in Arabic. Page 1: The beginning of a letter to al-Ḥājj Aḥmad. Page 2: Jottings of text from a letter. Page …
Recto: List of goods and amounts in Arabic, including pomegranate blossoms (jullanār). Verso: Jottings in Arabic.
Fragment (lower left corner) of a family letter in Arabic script ("your mother sends you her regards").
Recto: Fragment of a literary text in Arabic. Verso: Fragment of a text in Hebrew. Needs further examination.
Fragment in Arabic script. Reused for Judaeo-Arabic literary text.
One of the three fragments here (BL OR 10599.19A?) is a small fragment containing Arabic script.
Calendrical fragment in Hebrew script; the margins are filled with jottings in Arabic script.
Accounts in Arabic script.
Mostly blank, but part of one line in Arabic script remains.
List or table in Arabic script. Needs further examination.
A leaf completely filled with mostly unconnected Arabic letters. It does appear to say things once the letters are connected, but it would take a …
State document, unknown date. Fragment of an Arabic petition (to ". . . al-ʿālī al-mawlawī al-sulṭānī. . ."). The titles suggest a date in the …
Recto: Accounts in Arabic, mentioning Abū l-Futūh and a certain Yaʿqūb and almonds. Verso: A note in Arabic saying, "I have sent you some almonds."
Badly damaged late document in Arabic script, probably Arabic language, probably a letter. Needs further examination.
Many small fragments in Arabic.
Hebrew literary work, reused for drafts of phrases from an Arabic letter.
Original text(s): Document(s) in Arabic script in a chancery hand. Recto and verso have pieces of what are probably two different documents. Recto looks like …
תעתוק אחד
List or table in Arabic script, probably a private account. Needs further examination.