Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.

Results

4925 תוצאות
  1. 4601מכתבENA NS I.38

    The sender checked the accounting in the "tawqīʿ" (typically a term for a government decree/rescript but this appears to be a different usage) and confirms that the addressee still has a credit of 3 fīlīs and 2 fanams corresponding to 3 Malikī dinars.

    Recto

    1. ממלוכהא . . . ק
    2. אבן יוסף
    3. ב
    4. וצל כתאב חצרה סיידנא אלשיך
    5. אלאגל מולאי ומאלכי אטאל אללה פי
    6. אלעז אלדאים בקאה ואדאם עזה
    7. ונעמאה וכבת באלדל אלמהין חסד‮…

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  2. 4602רשימה או טבלהT-S NS 83.18

    Business accounts. Bifolio from a ledger. In a mixture of Judaeo-Arabic and Arabic script.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  3. 4603מסמך שלטוניMoss. IXa,2.6

    Ayyubid state accounts related to military spending of two Syrian lords of the Ayyubid sultan al-Kāmil (d. 1238) or his successor, the sultan al-ʿĀdil Sayf ad-Dīn Abū Bakr (d. 1240).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 4604מסמך שלטוניCUL Or.1080 9.8

    Al-Shaykh al-Sadīd was terrified at the prospect of being put in charge of government funds; the sender offers an excuse for him (perhaps that he doesn’t even know accounting? lā yaqtadir ʿalā istirfāʿ ḥisāb). Needs further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  5. 4605מסמך משפטיCUL Or.1080 J59

    Likely the same handwriting as T-S AS 160.143 (PGPID 29327). On verso there are accounts in Arabic script and other jottings in Judaeo-Arabic.

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי [...]
    2. דהוא עשרין וחמשה יומי בירח ניסן שנת אלפא וחִ[מש]
    3. [מאות] ותרִתִיִן שנין למנין שטרות למנינא דרג[יליננא ביה]
    4. בעיר אל‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 4606רשימה או טבלהT-S NS 225.102

    Accounting in Judaeo-Arabic. Probably in the hand of Shelomo b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 4607רשימה או טבלהENA 3843.5

    Verso: Accounts with the header "What was sold before the death of Abū Isḥāq b.

    תגים

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  8. 4608מסמך משפטיENA 2727.13b

    Salāma Ibn Rūḥīrjān (the same family name appears in T-S 24.76) and Khalaf. (3) Possibly accounts of the Qodesh. Same hand as the note about Rūma's property.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  9. 4609סמי ספרותיT-S Ar.30.99

    Three of the four pages: mercantile accounts in Judaeo-Arabic. The hand might be known.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 4610רשימה או טבלהT-S Ar.29.104

    Bifolio of business accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 4611מכתבDK 236 (alt: 27, XXXI - XXXIX)

    Reused on verso for accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    Recto

    1. בייי בטחתי
    2. הדרת התלמיד המצויין החזן הבקי בכל ענין
    3. אשר בר . . ו החן נרבד החבר הנכבד
    4. הוד הנדיב[ים . . . . . . ]. . ל [. . . . . . . .
    5. ישועה בימ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 4612מכתבT-S 13J26.13

    Communal letter in Hebrew, from a city in Palestine (per Goitein and Mann) or Damascus (per Gil) to the yeshiva in Jerusalem (per Gil) or Fustat (based on the accounts on verso). Dating: 1050–55 CE, based on the likely identifications of Ḥaydara and Khaṭīr al-Mulk. […] On verso there are communal accounts in Arabic script—see separate record. For further analysis and identifications of the state officials involved, see Gil, History of Palestine, sec. 599, and Rustow, Lost Archive, p. 255.

    ....

    1. [ ] שהמים בבורותינו
    2. וכשגרמו העונות וגברה יד הערביים לשלוט וישאו ראש עם
    3. פריצי המדינה וחשוביה //וזקניה// והשופט שהיה //בה// הנה הנקרא בן אכת אבו‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  13. 4613מכתבPER H 161

    The court of Aden here presents all of the available evidence for the shipwreck: eyewitness accounts, secondhand reports, and legal pronouncements. […] During the rest of that year and the following year, travelers arrived in Aden coming from all over India, from East Africa ("the land of the Zanj"), from Somalia ("the inland region of Berbera"), from Abyssinia and its provinces, and from the south Arabian regions of Ashḥār and Qamar, and the accounts of all travelers were consistent with the Kūlamī ship having been wrecked.

    Recto

    1. לשיבה טובה אזורה / עוז והדר ותפארה / יסובבנה בזיו
    2. וזוהר ואורה / דיע מנדע וכוח וגבורה / במו בשבתה
    3. ובקומה להתגברה / נחולה עטיית הוד ושררה / מנו‮…
    —that my explanation
  14. to you can be divided into three categories, since they are what is called for

  15. here. The three aspects are: eyewitness accounts,

  16. news heard at second hand and

  17. what legal pronouncements there might be, whether clear-cut or otherwise, based on proofs

  18. found in the statements of our sages.

  19. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 4614מסמך משפטיT-S 8J27.11 + T-S 6J8.2

    Yeshuʿa is to be responsible for sales, remaining in the shop and investing 1,000 silver half-dirhams, to be brought by Yeshuʿa in payments according to a schedule (see lines 10-12). Riḍā is to keep accounts. Profits and losses are to be divided equally, including rent for both the shop and the courtyard.

    T-S 8J27.11 Recto

    1. שריכה חצל עקד שרך בין אלמעלם רצי בן אלמרחום עבד אל
    2. עזיז [ב]ן רצי ובין אלמעלם ישועה דכאן פי צנעה אלגבן וגיר
    3. דלך והוא אן רצי יכון פ‮…
    They agree that Dukhān will give to Raḍī
  21. one thousand half-(dirhams) of silver in the partnership agreement, against a load of fifty qintār of Ḥālūm,
  22. (Responsibility for) settling (accounts) is upon Raḍī, and R[aḍī received from Dukhān eight hundred]
  23. half-(dirhems), and a delayed (payment) of two hundred h[alf-(dirhems), he will pay him from them … //a hundred and sixty// on]
  24. Purim which is the first (payment), then f[orty at the Passover holiday, and each]
  25. one of them will act with trust[worthiness, and will strive completely …]
  26. תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  27. 4615רשימה או טבלהT-S Ar.53.36

    There are several garments and numerous materia medica. (3) Verso, left page: Miscellaneous accounts. Upper section: Amounts of money collected.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 4616רשימה או טבלהT-S Ar.42.203

    Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  29. 4617מסמך משפטיT-S 16.170

    The sale of certain commodities in the shop were allocated to the partnership, while the partners were also allowed to sell other commodities and credit their individual accounts with the proceeds. (Information from Lieberman, "A Partnership Culture," 141)

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא בחד בשבה דהוא ריש [ירח ... דשנת[ 
    2. אלפא וארבע מאה ושית שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים ד‮…
    (our) tea(cher) and m(aster) Japheth, the Mumḥe, sells and buys with me—I, Abr[aham]
  30. […] When we settle our account, if there is—may Exalted God facilitate it—a profit, it will be divided between us [in halves, exactly]
  31. [… if] the opposite of this, it would (also) be (divided) between us halves, exactly, and if this M(r.)
  32. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  33. 4618מסמך משפטיT-S 8J6.11

    On verso there is the beginning of a court record, mentioning Shelomo ha-Talmid ha-Mevin, with pen trials in Hebrew script and jottings of accounts in Arabic script (mentioning two commodities and their weights; one of them is ṭabāshīr/bamboo chalk).

    1. פצל
    2. וקביל עלוהי //נמי// חתנא דנן דלא למיעל עלה
    3. כאורח כל ארעא בתר חזו דמהא עד
    4. דידע מינה דספרא שבעת ימי נקיים
    5. בתר חזו דמהא וטבליא בתר הון באתר
    6. דכשר ל‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 4619מסמך משפטיCUL Or.1080 J280

    At the bottom of verso there are additional notes (accounting?) in Judaeo-Arabic, Arabic script, and Greek/Coptic numerals.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 4620מסמך משפטיBodl. MS heb. d 65/2

    At the bottom there are some jotted accounts in Judaeo-Arabic including for the price of yarn owed by 'my paternal aunt' and other mainly female relatives.

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 2 recto
    • 2 verso
    הצגת פרטי מסמך
  36. 4621מכתבBodl. MS heb. a 2/14

    Verso: In a different hand, detailed accounts regarding transactions in lāsīn silk. The main block of text has to do with a purchase from Abū l-ʿAlā.

    אין רשומות קשורות

    • 14 recto
    • 14 verso
    הצגת פרטי מסמך
  37. 4622מסמך משפטיCUL Or.1080 J10

    In fact, this must be understood as Makarim and Ibn Sahlan, since they are listed separately in accounts of rent, where they pay five dirhams a month each, the same sum of rent that Abu'l-Fadl, the new tenant, will have to pay.

    ULC Or 1080 J 10 Gil, Documents, pp. 313 Doc. #73 Lease of an apartment of the Qodesh ca. 1180 SH [1-30-87] (P)

    1. אסתאגר אלשיך אבו אלפצל אלפרנס בר אה‮…

    Recto:

    1. Al-Shaykh Abūʾl-Faḍl al-Parnās b. R. Aaron ha-Levi, of blessed memory, rented from al-Shaykh 

    2. Abūʾl-Bayān al-Jābī b. Elazar ha-Levi, of b‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  38. 4623רשימה או טבלהT-S NS J221

    Sept. 24, 1219, two days before the first Sukkot holiday. (b) Complete accounts of revenue and expenditures on Sept. 29, 1219, the eve of the concluding Sukkot holiday (officials, bread, some needy persons).

    1. ומן אלשיך אלתקה בחצרה סיידנא ירום הודו
    2. יום אלג' אלתאלת עשר מן תשרי אתקלא לש' והו רגב
    3. כח ור
    4. אלמצרוף חמל גריד ביד אלשמש לעטיה
    5. ג דרא'
    6. לאלמאירקי ברקעה
    7. ‮…

    תגים

    3 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 4624רשימה או טבלהT-S 13J26.13

    Verso: Accounts in Arabic script. In the Arabic hand of Efrayim b.

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  40. 4625רשימה או טבלהJRL SERIES C 9

    Accounts in Judaeo-Arabic in which the heading's recto includes the term "מאצריפ", which may indicate these are outstanding expenses related to the "deceased Nissim Mosseri" or "מרחום נסים מוצרי" (l.1-2r).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  41. 4626מכתבAIU VII.E.123

    Generally there is discussion of payments possibly related to cloth "panyo" (l.6-7) where the types of coinage in use are silver "gurushim" (l.8r) and lower denomination "paras" (l.9r) There are also some sums (possibly accounts for goods weighed in ratl units) and names on the verso, among them Abu Bakhar al-Kabir and Abu Salama.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  42. 4627רשימה או טבלהAIU VII.F.93

    Commercial accounts in Ladino dated July 1734 CE (15 Tammuz 5494 AM).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 4628מכתבENA 1822a.3

    Information in part from Goitein's note card. Verso: Reused for accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    Recto:

    1. בשמ רחמ
    2. צבח אללה מולאי אלפרנס אלנאמן באנעם צבאח ו . . . .
    3. וכפאני פיה כל מחדור ואחיא ולדה קד עלם אלכאלק
    4. תעאלי דכרה מא אנא פיה מן ציקה דאת אלי‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  44. 4629רשימה או טבלהENA 2715.20 + ENA 2715.21 + ENA 2715.19

    Accounts in Ladino and Hebrew. Western Arabic numerals are in use with one entry on the recto dated 26 Sivan [5]632 or July 2 1872CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  45. 4630רשימה או טבלהENA 2373.2

    Accounts in Judaeo-Arabic (and eastern Arabic numerals).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • verso
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  46. 4631מכתבCUL Or. 1080 3.17

    It discusses the usual commercial accounts and mentions specifically a carat of glass/crystal (zujāj).

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 4632מכתבT-S Ar.54.61 + Moss. V,339

    Dating: 1218 CE or slightly before, based on the date listed in the accounts on verso. The writer is in desperate straits and asks the addressee to bring the case of Menaḥem (=himself?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 4633מסמך שלטוניMoss. IV,210

    The document is reminiscent of some of the accounts of the (Jewish) Qodesh in this period, which similarly tally rental income; perhaps this kind of document was the model the Jewish communal clerks were following.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 4634רשימה או טבלהT-S AS 208.109

    Accounts in Judaeo-Arabic, very detailed. Dating is likely 16th-century based on the paleography and currencies referenced.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 4635מכתבT-S 10J10.10

    (On verso there are also a few lines of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.)

    1. כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת
    2. איש זקן מכובד . בברכות יוזבד . בתפארת עטרה יורבד . כעטה מכנסי בד שהוא
    3. לבד . השר היקר . הנברר ונחקר . ובצדק וזוריח כאו‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  51. 4636רשימה או טבלהBodl. MS heb. e 32/50

    Accounts in Judaeo-Arabic. Location: Yemen. There are several dozen names and strings of numbers (in Hebrew characters) of varying lengths after each name.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 50 recto
    • 50 verso
    הצגת פרטי מסמך
  52. 4637מכתבT-S NS 320.129a

    Almost all of the text on verso consists of detailed business accounting, with references to multiple types of currency.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 4638מסמך משפטיCUL Add.3420.2

    At this court session it was agreed that Yosef Lebdi should settle his accounts with Yequtiʾel. He would then be entitled to take out of Yequtiel warehouse all the goods to which the latter could not make claim.

    verso (I, 8)

    1. אסתקר אלאמר בין אלשיך אבי יעקוב מ יקותיאל
    2. בר מ משה נע ובין אלשיך אבי יעקוב מ יוסף בר
    3. מ דויד הידוע בן אללבדי אן מ יוסף אקני מן נפסה
    4. בחצ‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 4639מסמך משפטיT-S 16.292

    There are also drafts of Judaeo-Arabic and Hebrew letters, as well as a small section of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    1. כל מעייני נתתי בך ובמודע לבב[י אמצתיך] חקרתיך בעין ל[בי(?)
    2. בניין של קדושים כ מ ורב שילה השר הנכבד החכם הנבו[ן
    3. שצ היב מאת הנכסף לחזותך השמח בחברתך ה‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 4640מסמך משפטיT-S 6J12.7

    Recto: accounts submitted by Abū l-Barakāt Shelomo b. Eliyyahu to al-Talmid Abu l-Faraj, headed by مملوكه שלמה אמת.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  56. 4641מסמך משפטיT-S 16.207

    Reused on verso for accounts in the hand of Ḥalfon b. Menashshe as well as jottings in Judaeo-Arabic and Arabic script; see separate record.

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  57. 4642רשימה או טבלהT-S 20.144

    Accounts in Arabic script with names and numbers arranged in neat columns.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  58. 4643מסמך שלטוניT-S Ar.22.140 + T-S K25.221

    T-S Ar.22140 was reused for a Judaeo-Arabic commentary on Isaiah 54:1 and 1 Samuel 1:11, while T-S K25.221 was reused for Hebrew poetry headed with the name of the meter, כפיף, and for Arabic accounts. Join: Marina Rustow. On the bottom fragment, there are traces of ink below lines 2 and 3 that demonstrate that the paper was folded when the ink was still wet.

    Lower fragment

    1. ولمولانا الوزير الأجل صفى أمير المؤمنين وخالصته ادام الله علاه وكبت اعداه 

    2. الراى العالي في ذلك ان شا الله

    3. والحمد لله وصلواته عل‮…

    1. To my master, the mighty vizier, the sincere and intimate friend of the commander of the faithful, may God cause his exaltation to endure and crus‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  59. 4644מסמך משפטיT-S NS 324.46

    On verso there is also some accounting in Judaeo-Arabic, mentioning goods related to the India trade.

    recto

    1. חצר אלי בית דין //מ'\\ מעאלי בר עיאש //נ'[ע]\\ [...]
    2. ואלתמס מן בית דין אסתמא[ע ...]
    3. אבו עלי דיד [יע] אל. ... [...]
    4. נחן נשהד אן אלעד [ל ...]
    5. ב‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  60. 4645מסמך שלטוניT-S Ar.42.186

    A register copy containing accounts of three arrests. The first detainee is Faẓāʾil (Naẓāʾir?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  61. 4646מכתבT-S Misc.25.130

    Ṣāliḥ would have liked to come to Fustat and help with finding the will and accounts of the deceased, but he was prevented by the death of Abū l-Ḥasan b.

    recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי ורייסי אטאל אללה בקאך וא[דאם] עזך

    2. ותאיידך וסלאמתך וסעאדתך ונעמתך מן תניס ל[ ] כלון [מן]

    3. אדר ערפך אללה ברכתה וימנה וע‮…

    תגים

    2 תעתוקים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  62. 4647מסמך משפטיT-S 13J3.27

    There are a number of provisions concerning the assets of the concern: first, Munajjā is entitled to one dinar from Abū al-Khayr for fourteen months, a debt recorded in a separate document; second, the balance of all the shop’s merchandise is to be retained by Munajjā; third, the first 800 dirhams of the shop’s debts will be repaid by Munajjā (any excess will be repaid by the two partners jointly); fourth, both partners will share in collecting accounts receivable, with the funds divided equally between them; and, fifth, six copper basins will go to Munajjā (which previously belonged to Abū al-Khayr, as he is held responsible for anything missing from them).

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדיא דחתימי לתתא אנה למא כאן פי
    2. אלעשר אלאוסט מחדש תמוז שנת אלפא וחמש מאה ועשרין ותשע שנין
    3. לשטרות בפסטאט מצרים דעל ני‮…

    Recto

    1. Testimony that was before us—we, the undersigned witnesses—that in the
    2. middle ten-day period of the month of Tammuz of the year one thousand f‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  63. 4648מסמך שלטוניT-S Ar.38.140

    The first is an order for delivery of dues to the office of land tax (dīwān al-kharāj) written by the accountant Abū Musabbiḥī Abū l-Qāsim al-Ḥasan b. al-Ḥusayn, in which it is stated that Abū l-Ḥasan Mājid b.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  64. 4649מכתבBodl. MS heb. d 75/17

    Secondary document: Accounts in Arabic script on verso. Several numbers are mentioned, and potentially dates.

    תגים

    דיון אחד

    • 17 recto
    • 17 verso
    הצגת פרטי מסמך
  65. 4650מכתבT-S Ar.18(1).51

    On verso there are jottings of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, mentioning fruit of the Syrian ash (lisān ʿuṣfūr), clove, saffron, and sugar among other items.

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך