-
Primary language
- Judaeo-Arabic
She conveys her yearnings, "I am writing to you, my son, the dearest to me of all people, may God grant you length of days and perpetuate your eminence and His help to you and your happiness and your wellbeing and may He bestow much favor upon you, from the house in Raqqa, on Thursday, 21 Av [=August]. […]
What could be easier than writing a letter and easing my mind? Do not kill me before my time. [...] All I ask of you is to write me a letter from time to time, so that I will know you are healthy."
אכוך מן סנתין פמא פעל
Bottom margin,
parallel
lines written
upside
down. Address.
Arabic:
لسيدي ومولاي ابو منصور دوسا بن يهوشوع الحابار
recto
- בשמך רח';
- אני כותבת לך בני, והיקר לי ואצלי מכל האנשים; ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך
- ואת אושרך ואת שלומך וישלים
- א…
- Related People
- 4
- Related Places
- 5
תגים
2 תעתוקים
תרגום אחד
2 דיונים