רשומה קשורה ל-מכתב: T-S NS J432
מכתב T-S NS J432- ציטוט
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- דיון
- ציטוט
- משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
- Location in source
- #758
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S NS J432 recto
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- כתאבי ישיכי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאס סלאמתך מן ד⟦ ⟧
- [ד]מסיס לג' בקין מן טבת ערפה אללה כאתמתה ואסעדה במא יליה ואל
- חאל סלאמ[ה] תקדמת כתבי למולאי עדא ללאסכנדריא ווצלה נאס
- ולם נרי לאחדהא גואב ארגו שגל //כיר\\ וערפת אנה טאלע למצר ואנגז
- גמיע אשגאלך אללה יעינך וינצרך וסבב הדה אלרקעה לאעלם
- חאלה ואסב/א\באה(!) מן גהת אלאמראץ' אלדי במצר אללה יכפיה כל
- מהם ואן יחסן כלאצה מן גמיע אלאמראץ' וכתאבה בחאלה ומא
- הו פיה וכדלך יאסידי נחב מנך סלמך אללה אן תתפצ'ל תשתרי לי
- מדאס גייד לוילך(!) אבו נצר ולדי יכון ואסע אלכלכאל
- ויכון לאבן י''ג סנה י''ב ויכון ואסע אלכלכאל לאן רגלה כביר
- ומא כאן מן תמנה נסלמה אליך פי וקת אשתמאעי בך פי אל
recto, right margin
- אסכנדריא
- ותנחדר ביה
- מעך ואנא לא
- אכר אן שא
- אללה מא
- ננחדר
- ] סואלי
- אלאסכנדריא
- לאני מא
recto, top margin
- ]דא אנת
- אלא אנה
- מן מאלך
- חמדת
- אללה
- פלא
- יכון בד
- מן שראה
- ואן אר<ד>ת
- סידי
- סרור בן
- סהלאן אן
- יקף מעך
- פי שראה
- אפעל
- ומא
- אנת
- ממן
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- אני כותב לך אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך,
- מדמסיס, בכ"ז בטבת, יודיעך אלוהים את סיומו וייתן לך אושר במה שבא אחריו.
- שלומי טוב. לפני כן שלחתי לך מכתבים אחדים לאלכסנדריה, ובאו אנשים,
- אבל לא ראיתי תשובה אף על אחד מהם. אקווה שאתה עסוק בדברים טובים. הודעתיך שאני עולה לפסטאט ואוציא לפועל
- את כל עסקיך, אלוהים יעזור לך ויסייע בידך. מטרת הפתק הזה, להיוודע
- מה מצבך ונסיבותיך, בקשר למחלות אשר בפסטאט, אלוהים יחסוך
- ממך כל דאגה ויוציאך בבריאות טובה מכל המחלות; וכתוב לי מה מצבך ואיך
- ענייניך. ועוד אדוני, אבקש ממך, ייתן לך אלוהים שלום, כי תואיל לקנות לי
- נעליים טובות לעבדך בני אבו נצר, שתהיינה להן לולאות רחבות,
- כמו לבן י"ג שנה י"ב, ותהיינה בעלות לולאות רחבות כי יש לו רגל גדולה.
- ואת התמורה בעדן אשלם לך כשאפגש עמך
recto, right margin
באלכסנדריה; ותביא אותן אתך כשתיסע ואף אני אסע ללא איחור… בקשתי לאלכסנדריה… כי אני לא…
recto, top margin
אלא שהן מכספך, הודיתי לאלוהים; אבל אתה מוכרח לקנותן; ואם סבור אתה שיעמוד אתך בעת הקנייה אדוני סרור בן סהלאן, עשה זאת; ואין אתה אדם
T-S NS J432 verso
verso
- תוצא פי דלך לאני נעלם אן מתלה ענדך במתל סידי ולדך אבקאה אללה פלא
- תעתצ'ר לי פ[י]ה בעצ'ר לאני כאן אופרת אליה מכאן וגאה כתיר ומא נעלם
- אש עמל ביה פמא נוציך עלי דלך לאני מתכל עליך פיה וכדלך תקרי
- סידי אבי יעקב יוסף אלכהן אלדכי אלסלם ותסאלה לי ען כתב כאנת לי מעה
- גאבהא צחבתה מן אלמהדיה דכר אנה דפעהא פי אלאסכנדריא לקום מן
- אהלהא פנחב אן תסאלה למן דפעהם פי אלאסכנדריא ולמן אעטאהם
- וקד פרט לי פיהם וכתבת ען סרעה פאעצ'ר בפצ'לך קראת עליך אתם אלסלם
- ותעלמני אן כאן צח מות אלמען אלמלך אלדי לנא אללה יכיר
verso, address
- וכדלך אדא וצל פיג מן אלגרב וראית לי מעה כתאב אפדיה לי לא יכון בד אללה תם אללה
- לסידי ומולאי אבו הרון אכלאבו כהן בן הרון נ''ע מן מנשה [בן ] נ''ע בן [
- אטאל אללה בקאה ואדאם עזה יצל מסתקרה אלפצ[טאט
verso
- שיש להורות לו מה יעשה, כי אני יודע שהוא אצלך כמו אדוני בנך, ייתן לו אלוהים חיים; ואל
- תמצא לך שום תירוצים, כי אני השפעתי עליו הרבה מעמד וכבוד, ואינני יודע
- מה עשה בו; לא אתן לך הוראות על זאת כי אני סומך עליך. ועוד: מסור
- לאדוני אבו יעקב יוסף הכהן אלד'כי דרישות שלום ושאל אותו בשמי על מכתבים שהיו עמו בשבילי,
- והביאם עמו ממַהְדייה. לדבריו מסר אותם באלכסנדריה לאנשים
- מאנשי העיר; אבקש ממך שתשאל אותו למי מסרם באלכסנדריה ולמי נתנם;
- הוא התרשל לי בעניינם. כתבתי בחיפזון, סלח לי בטובך. הריני שולח לך את מיטב דרישות השלום.
- הודע לי אם אמנם מת אלמעד, המלך שלנו; אלוהים ייטיב.
verso, address
ועוד, אם יבוא נושא מכתבים מהמַגְרָב ותראה שיש לו מכתב בשבילי, פדה אותו בשבילי, אתה מוכרח, אני נשבע באלוהים שוב ושוב. לאדוני ורבי אבו הרון אכלאבו כהן בן הַרוּן נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו; ממנשה בן נ"ע בן… יגיע לביתו, לפסטאט