מכתב: Bodl. MS heb. c 28/35
מכתב Bodl. MS heb. c 28/35תגים
תיאור
Fragment of a letter from an imprisoned government official. 12th century.
Edition: Mann, Jacob
Translation:
Bodl. MS heb. c 28/35 35 recto
תיעתוק
Jacob Mann, The Jews in Egypt and in Palestine under the Fâtịmid Caliphs (New York: Ktav Publishing House, 1970), vol. 2.(recto)
- . . . . . . . . . . . . . . כל
- וגם [לא עשיתי מ]אומה כי שמו אותי בבור או
- עשיתי [ב]נפשי שקר וכל דבר לא י[כחד] מיי צבאות
- ולא היו מעשיי רעים שחוייבתי כל זאת ולא אשבח
- את עצמי כי אמר שלמה בחכמתו יהללך זר ולא פיך
- ואולם כשנצרך איוב על השל לערוך מעשיו
- בצרתו אמר אב //אני// הייתי לאביונים וג[ם] עינים הייתי
- לעור ורגלים לפסח אני ויחלו כמטר לי וג'
- וכן עובדיה הנביא על השל כשפחד על נפשו
- אמר לאליהו התשבי על השל לגלות צדקתו לפ[ניו]
- הלא הוגד לאדוני את אשר עשיתי בהרוג איזב[ל]
- את נביאי ייי ואחביא מנביאי ייי וג וכמו שאמר
- יחזקיהו בתפילתו אנא ייי זכור נא את אשר התהלכתי
- לפניך באמת ובלבב שלם והטוב בעיניך עשיתי וג
- וכבר מעשי הטובים ידועים עם הרבנים
- ועם הקראים וענתה בי צדקתי ביום מחר
- ולא נתעסקתי בשירות המלך כי אם למען
- שלא אצטרך לבריות ולקחת דבר מישראל
- אבל לכלכל נפשי ולהיטיב לישראל מן הטוב אשר
- ייטיב ייי לי ואף על פי כן לא אהלל את נפשי כי
- אם ביראת ייי וביחודו וידוע אותו כאמור כי אם
- בזאת יתהלל המתהלל וג ואבי ימצא רחמים
- גדלני על המצוות ויורני ויאמר לי יתמך דברי לבך
- שמור מצותי וחיה והיו בפי מתוקים מדבש ונופת צופים
- והיה אבי ישרת למלכות במדינת למלכות במדינת אלכסנדריאה
- והיה על שער הים כמו חמש עשרה שנה והיו
- כלל הסוחרים הבאים מארץ אדום וממזרח וממערב