מכתב: ENA 1822a.64
מכתב ENA 1822a.64What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Letter addressed to Menaḥem the physician, in the horseshoers' market (fī al-musammirīn) in Fustat or New Cairo. Mainly in Judaeo-Arabic, with the first five lines written in Arabic script. The sender conveys everyone's grief over the death of the addressee's mother. He says they have sent 10 letters with Mukhalliṣ the tax farmer, but they have received no response. He asks for small quantities of silk. Umm ʿAjam also asks for news and tells the addressee to return as soon as he has finished his work. "If we had known you would stay in Cairo for a year, we wouldn't have let you go." Greetings to family members and from ʿAjam and ʿIwāḍ. ASE
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
ENA 1822a.64 1
S. D. Goitein, unpublished editions.
Recto:
- بسم الله الرحمن الرحيم
- كتابي الى الولد العزيز
- اطال الله بقاه وادام عزه
- ونعماه ومن حسن التوفيق
- لا اخلاه وجمعنا واياه
- עלי אסר חאל במנה
- וכרמה ואן אלנפוס
- מתגממה עלי אמך
- וכלהם עזת עליהם
- מות אמך כתיר
- וקד סיירנא לך
- עשר כתב מע
- מכלץ אלצאמן ומע
- גירה ומה גאנה
- גואב מן ענדך
- ונחן צייקין אלצדר
- עליך ואסעה סייר
- לנא דרהמן חריר
- אביץ ונצף וקיה סודה
- וקאלת לך אם עגם סייר
- לנא איש אנת פיה
- אן כאן לך טלב גיבה
- [[קל. . . . . . . . . . . . .]] [. . . .
ENA 1822a.64 2
Verso:
- קאלת לך אם עגם
- קלנא אי וקת
- אנתהא שגלך
- ואללה אללה תגי אלי ענדנה
- זמין אלעיד ולו ערפת
- אנך תרוח תקעד
- פי אלקא{ה}רה סנה מא כנא
- נכליך תרוח פאללה
- אללה לא תקעד ורא
- כתאבך וסלאם עלי
- אבי ועלי אכתי בכלאצה
- ועגם תסלם עליך
- ועואץ יסלם עליך
- ושלם עלי ישראל
Verso, address (bottom margin, straight lines at 180 degrees to main text):
- יסלם אלי מנאחם פי
- אלמסמרין אלטביב