Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Letter from Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen (likely in Bilbays, Lower Egypt) to his cousin and brother-in-law, the judge Natan b. Shelomo ha-Kohen (Fustat), 12th century. …
2 Transcriptions 1 Discussion
Accounts for wine production, submitted by Shelomo b. Eliyyahu to his father Eliyyahu the Judge. Similar to T-S Ar.18(1).127. This document is for the month …
No Scholarship Records
Letter from Avraham Ḥazzan. In Judaeo-Arabic. Written in a distinctive, rudimentary hand with some resemblance to T-S 12.271 but probably not the same scribe. The …
1 Discussion
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: early 13th century. Recommending the bearer for assistance. The bearer had a partnership in a commodity with Bū l-Ḥasan al-Ḥakīm known …
Letter from Aharon b. ʿAmram ha-Kohen (ZL), in ʿAkkā, to his son Shemarya b. Aharon, in Fustat. The son should not be content to study …
Poetry and prose about wine. In Judaeo-Arabic. Includes the phrase "just like the Jews do it" and refers to a holiday celebration "on the night …
Note addressed to Abū Naṣr, in which the sender asks for a loan of a wine jug for three days (yā shaykh Abū Naṣr anʿim …
Accounts in a mixture of Arabic and Hebrew script. At least in part concerning wine making (al-nabīdh... al-muwallad...).
Unsigned copy of a contract between Abū l-Bahāʾ b. Abū l-Mufaḍḍal and Abū l-ʿIzz (all called 'al-rayyis,' probably meaning physician here). Concerning 91 + 9 …
1 Transcription 1 Discussion
Recto (secondary use): Satirical poem in Judaeo-Arabic, targeting the hypocrisy of religious authorities (mutafaqqihīn, fuqahāʾ). The target audience is Jewish (i.e., this isn't simply a …
Bifolio with legal records. One record is preserved on recto, and probably two separate records on verso. Different hands on recto and verso. Dating: recto …
1 Transcription
Prescription or recipe. In Judaeo-Arabic. "Its benefits are similar to the benefits of wine (khamr)." On verso there are jottings in Judaeo-Arabic: "In sleep (or: …
Fragmentary scrap that contains multiple hands. The recto has been identified as a responsum, whereas the verso is a short note to Abu al-Ḥasan (or …
Two rhymed letters between the brothers Shemuʾel and Shelomo, on the subject of wine. See also Goitein's index card, and cf. T-S 8J15.15 (same brothers).
Letter from Shelomo b. Eliyyahu (Barakāt al-Muʿallim) to al-Shaykh al-Rashīd ('the father'—evidently an elder relative). The note accompanies a gift of wine for a banquet …
Legal document involving Abū l-Ḥasan and Refaʾel and Abū l-Muʿāfā (who may be the same as Refa'el), possibly a dissolution of a partnership. The pressing …
Legal document concerning the dissolution of a partnership in the production and distillation of wine between various partners, mentioning people including Ḥalfon b. Yefet, Mevorakh …
Inventory of a wine merchant's wine cellar. (Information from Mediterranean Society, IV, p. 259)
Letter addressed to Abū l-Faraj and Abū l-Ḥasan. In Judaeo-Arabic, with extremely rudimentary spelling and and handwriting (e.g. אכדיל אלכום for ادخل اليكم). This is …
Accounts of a wine dealer (or at least somebody who sells liquid by the jarra) in Judaeo-Arabic. Customers include Makārim al-Ṣayrafī, Barakāt al-Azraq, Maḥāsin b. …
Accounts, mentioning quantities of money and commodities such as wine. (Information from CUDL)
Accounts, probably for wine sent to the castle (burj), with sums of money in silver of good quality and mentioning the names of Yaʿaqov Ṭayyib …
Damaged legal document written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Regarding manufacture of wine between [...] b. Yeshuʿa al-ʿAkkāwı known as Ibn Bunān (appears also …
Inventory of a wine cellar, listing the sales of a retailer who at the opening of the store had 650 tamawiyas (containers for wine) in …
Letter from Natan b. Nahray (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1065. Mentions a silk cloak ordered by Nahray and shoes that were sent …
כתאבי אט[אל אללה בקא מו]לאי אלשיך אלאגל ואדא[ם ת]אידה וסלאמתה
[ מן אל]מסתקר לה כלון מן אדר כתמה אל[לה עלינ…
3 Transcriptions 1 Translation
Short note in dreadful handwriting in which the writer orders some wine, because he has just had blood let (wa-qad ukhrijtu l-dam). The name Avraham …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: Ca. 15th century (no earlier thah 1415 CE), as it mentions the currency niṣṣ/nuṣṣ/half (i.e., the muʾayyadī). Also mentions the …
Report from the Grand Rabbinate of Cairo naming the butchers intended for the slaughter of poultry in the 5714AM, and an announcement of the schedule …
Announcement from the Cairo Jewish community and by the rabbinate that all the wine sold by the company "Curiel Oriental" is not kosher, and an …
Recto: Draft of a letter. In the hand of Makhlūf b. Mūsā. Probably addressed to Yeḥezqel b. Netanʾel ha-Levi, and related to T-S 8J40.1 (PGPID …
Debate poem between hashish and wine. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The narrator is a partisan of wine: "Hashish has a way / …
1 Translation
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely 12th or early 13th century. Concerning a trip of the addressee and a third person, and mentioning 80 dirhams …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Missing the top of recto and the address on verso. Dating: Goitein dates it to ca. 1210 CE, based on the …
Legal document. Location: Bilbays. Dated: First decade of Sivan, 1564 Seleucid, which is 1253 CE. Under the reshut of David I Maimonides. Concerning a settlement …
Medical prescription composed of ingredients that appear regularly in similar prescriptions of those days. Wine is recommended as an alternative for a sharab (a potion). …
1 Transcription 1 Translation
Recipe for a certain kind of wine ("al-nabīdh al-mudabbir"). On verso there are calendrical calculations mentioning Tishrei 1423 Seleucid, which is 1111 CE.
Accounts, mentioning names such as Ibn al-Ḡanī (?) and Joseph b. Judah al-Levi. Lists a number of dates, weights, numbers and commodities, such as honey, …
Letter from Yehuda b. Aharon b. al-ʿAmmānī, in Alexandria, to Abū l-Majd Meir b. Yakhin (Thābit), "the Glory of the Cantors," in Fustat. Dated: 14 …
Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …
Accounts, dated October 1230 CE, in the hand of Shelomo b. Eliyyahu, referring to a cellar (maṭmūra) in his father’s house with 117 jugs of …
Letter in Judaeo-Arabic. Wide space between the lines. The writer is a tax farmer (or perhaps the agent/wakīl of one) in a rural area with …
Recto: The first part is a description of a plant (ḥashīsha) that is effective against toothache. Its branches and leaves are like those of the …
מן [[צרבה]] צרבאן אלאצראס
פאנהא תשבה אגצאן אלבאדנגאן
וורקה אלא אן פיהא שי פי אגצאנהא
ישבה אלתות אלאביץ והו [[יש…
3 Transcriptions 1 Discussion
Informal note from an unknown writer to R. Ḥiyya. In Judaeo-Arabic. The writer requests the excellent jug of wine (al-nabīdh al-mamzūj) that Ḥiyya had promised …
State petition regarding a Maghribī Jewish trader caught drinking with a Muslim woman and imprisoned. Cuts off right before the request: there arrived from the …
Recto: Note from Rashīd inviting a physician to come urgently to Rashīd's home, and to bring a friend. Verso: The physician responds that if he …
Letter from Yehuda b. Aharon Ibn al-ʿAmmānī, in Alexandria, to Abū l-Majd Meir b. Yakhin ("the Glory of the Cantors and their strength"), in Fustat. …
Letter from Mevorakh b. Natan to Thiqat al-Mulk. In Judaeo-Arabic. Mevorakh describes his financial difficulties and asks for help obtaining wheat. He complains that al-Shaykh …
Letter from Yehuda ha-Melammed b. al-Ammani, in Alexandria, to Avraham Maimonides in Fustat. Dated: Adar 1528 Seleucid, which is 1217 CE. Yehuda devotes the bulk …
Letter from a woman, in Fustat, to her son Abū l-Maḥāsin, in Funduq al-Qamra, Alexandria. Dictated to Abū Manṣūr. Likely belongs with T-S 10J19.26 (PGPID …
Accounts in the hand of Nissim b. Ḥalfon, presented to Nahray b. Nissim; 1066 CE. Lists payments for various goods, made either directly or through …
לר נהראי [ ] מן גמלה אלורק
אלדי קבל האדי קאי ותלת ותמן
> קיר
לה בחק אלברקלו(?) מן אלצרה אלתי
וצלת מן אטראבלס א…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion