Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Poem of marriage congratulations, mentioning Ḥananya. The words ‘Mar Yefet’ are written above the name Ḥananya, throughout the poem. (Information from CUDL)
No Scholarship Records
Poetry – undated – Museum of Islamic Art – (number 294) – in Italian. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa. ed. Dalīl Wathā'iq al-Janīza al-Jadīda / …
Letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. The writer is quite erudite. ('as one of the poets said....'; also correctly truncates verbs that follow 'lam,' which is …
Selections from the poetry of Ḥayyim Nahman Bialik – Bassatine Cemetery – Museum of Islamic Art – (number 297) – in Yiddish. (information from Ḥassanein …
Note (the sender calls it a 'khidma') in Arabic script. Instructing the addressee to give 'the thing which I told you about' to the bearer …
Fragment of religious poetry in the hand of Shemuel b. Saadya ha-Levi (1165-1203). (Information from Goitein's index cards)
1 Transcription 1 Discussion
Account calculations. Dated 26 Elul 5539 AM (1779 CE). It may not be in the same scribal hand, but the date probably coincides with the …
Poem praising the Lord, by Shelomo b. Yehuda nin Berekhya.
1 Transcription
One side: Draft of the beginning of a letter from a wretched prisoner in "the dungeon" (al-muṭbaq). In Judaeo-Arabic. Possibly poetry and not a letter. …
1 Discussion
Elegies: all appear to be by the same author, including an elegy for a Gaʾon, צפע רוש הלעיטני, and for a woman. ‘Nathan b. Shemuʾel …
Legal queries regarding inheritance rendered in Hebrew verse. At the bottom a poem in the first-person expressing love for a wife of many years: אני …
End of two poems, praising and praying to the Lord; poem for a fiancee.
אחר
Letter from a certain ʿEli, unknown location, to the cantor Isḥāq, in Damietta. Addressed specifically to the shop of Abū l-Surūr al-Ṣayrafī. In Judaeo-Arabic with …
Poem(s) in Judaeo-Arabic containing advice for the lovesick, written as a faux medical prescription. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The recto contains a …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion