Search Documents
38 total results
-
1
LetterT-S 8J14.5
Note in which a physician is requested to pay for some items including a sign above his store that publicizes his practice. (Information from Mediterranean …
- ינעם חצרה מולאי אלרייס דאם עזה ייסייר לכאדמה
- בקיה תמן אלמיזאן והו דרהם ונצף וענד ולדה אלרייס
- אבא אלפצל שצ פצלה חק מאורד וגירה דרהם
- ותמן אלעלאמה אלדי…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
2
LetterT-S 10J15.31
Letter to a physician, mentioning Saadya and Abu Mansur and the sender's longing for a third person. (Information from Goitein's index cards)
- בשמ רחמ
- שלום נכון לעדי עד ועזר ומסעד ואורה ושמחה ודרך נכוחה
- וששון ויקר והוד והדר וכבוד לא נעדר לכגק מר ור [ . . . ]ל הרפא
- החכם והנבון האלהים יברכיהו…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
3
LetterT-S 10J16.16
Recto: Letter from a physician named Abu Zikri to a senior colleague, Abu 'Ali. Abu Zikri writes, apparently from the Rīf, seeking advice on the …
- בה עבדהא בו ז[כרי
- עבד חצרה מולאי אלשיך אלאגל אבו עלי [י]ק[בל
- אלארץ בין ידיהא וינהי לגלאלהא כתרה שוקה אליהא
- וארתיאחה נחוהא ושאכר לתפצל[ה]א ומ[ס]אעדתה…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
4
LetterT-S 13J6.16
Letter written by a poor physician who had not bought “one thread” of a new suit for two years and his children were going hungry. …
- ] מן חאל אלצגאר א[
- ] אלגוע ואלערי ואלקלה וכונהם לא יקדרו עלי אלכבז ישבעו בה
- לאן אלחצרה תעלם אנהם ירידו שי לא בד מנה וממלוכהא
- מא לה רזק אלא דקיק גדא …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
5
View document detailsLetterT-S AS 183.289
Recto: Fragment of a letter or letter draft in Arabic script. Verso: In a different hand, a note thanking a physician (from a literary treatise?): …
No Scholarship Records
Tags
-
6
Legal documentT-S 8.150
Middle fragment of a deathbed will of a physician (it seems, for he notes the book of medicine (kitāb al-ṭibb) in his own hand), mentioning …
Recto
- ]ענדה מאיה ותמאנין דינאר מצר כאן קד או[. . . . . . . . . . .
- ].ב וביתה לא יוכד מנה שי מנהא בעד מותי ותוצלו בה א.[. . . .
- כת]אב אלטב אלדי בכטי …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
7
Paraliterary textT-S 12.33
Prescription for a medical treatment containing eighteen ingredients (including myrobalan, red raisins and borage), and ending with the usual expressions of piety. (Information from Mediterranean …
- יוכד עלי ברכה אללה תעאלי
- אהלילג כאבלי מנזוע מרצוץ ז דרה אהלילג הנדי
- מרצוץ ולסאן תור שאמי מן כל ואחד ד דרה [[ . . ]]
- בזר הנדבא וערק סוס מחכוך מרצוץ ו…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
8
LetterT-S 10J12.29
Letter to al-Shulal b. Avraham and to a physician informing them that some people had died. In Hebrew (very late). 15th-16th century. (Information from Goitein's …
- שלום שלום מאל עליון יהלום מעין חתום צ . . . מחזיק הבדק
- העומד בפרץ ושמעו הולך בכל הארץ פל . . . חה פא צרבא
- מרבנן תקיפא אשר המלך חפץ ביקרו וישם רכיב (…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
9
LetterT-S 8J16.1
Note in which a physician is asked to help a captive woman, imprisoned probably due to debt. The addressee responds with a brief note on …
- בל אנא ממלוכהא
- אגתמע [[עבדהא]] מע גלאלהא פי אל
- כניסה אלמעמורה בבקא נצר (?) וערפתהא
- מא גרי לעבדהא מע אלגיראן פי מעני
- אלמראה אלמעתקלה אכת סידהם
- וקד שה…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
10
View document detailsLetterT-S NS 338.37
Informal note from Bū Naṣr. In Judaeo-Arabic. Mentions something that happened yesterday at the clinic (dukkān al-ḥakīm); the sender may be expressing remorse for what …
No Scholarship Records
Tags
-
11
LetterT-S 6J9.3
Recto: short letter or note to Yosef ha-Sar the doctor. The writer had tried to visit Yosef several times but didn’t find him in and …
No Scholarship Records
Tags
-
12
LetterT-S AS 147.56
Fragment from the beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely Ayyubid-era. Opens with a taqbīl. Mentions "that he went . . . to Cairo"; …
No Scholarship Records
Tags
-
13
Legal documentENA 3958.7
Legal query addressed to a Muslim faqīh. In two drafts. In Arabic script. Concerning a Jewish man who teaches medicine in public and in the …
1 Transcription
Tags
-
14
View document detailsUnknown typeAIU XII.167
Recto: Four lines in Arabic, perhaps writing exercises or drafts of a literary work, since lines 1 and 3 (mentioning watermelon and squash) are identical, …
No Scholarship Records
Tags
-
15
LetterT-S 10J14.24
Letter from a physician to a Kohen expressing thanks for condolences. At the end he writes a prescription for the growing of hair on skin …
- בשמ רחמ
- כאן קד תקדם כתאב חצרה מולאי אלכהן אלגליל
- אטאל אללה [בקאה ואדאם] עזה ותאיידה ורפעתה
- וארתקאה וכבת חסדתה ואעדאה והו יעזיני פי
- רבנו ז׳ל׳ פכיף את…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
16
Legal documentCUL Or.1080 J93
Court record containing signatures of three Jewish witnesses in Arabic script, in which a Jewish woman is charged by two Muslims with being intimate with …
Recto
- וחצר ר ע[מ]רם בן סעיד בן מוסי ודכר אנה כאן יעמל פי דכאן אבו אלפרג
- אבן מעמ[ר] אלשראבי ואנה כאן טביבא יצף עלי דכאן אבי אלפרג
- אלמדכור יכנא אבא גא…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Tags
-
17
View document detailsLegal documentT-S Misc.10.158
Multiple documents sharing one bifolium. (1) There is a draft of a legal attestation that al-Shaykh al-Ḥakīm al-Muhadhdhab Abī Saʿīd b. Shela ha-Sar betrothed a …
No Scholarship Records
Tags
-
18
Legal documentT-S 13J3.17
Deathbed declaration of a physician who includes in his will a gift to his wife in addition to the money owed to her as written …
- למא כאן פי אלעשר אלאכיר מן חודש אב יהפך לשמחה דשנת אלפא
- וחמש מאה וחמשין ותרתין שנין למניין שטרות בפסטאט מצרים דעל
- נילוס נהרא מותבה כן הוה אן אלחכים …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
19
View document detailsLetterDK 316 (Alt: 125)
Letter from the physician Ibrahim to the physician Ya‘qub in Bilbays, whom he addresses as “my brother.” Ibrahim rebukes Ya‘qub for his failure to send …
Recto:
- יכדם חצרה אלאך אלעזיז אלמופק אלסעיד אל[. . . .]
- אלאגל אלחכים אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
- ונעמאה ומן חסן אלתופיק לא אכלאה וינהי
- אן לא תסאל מא עלי…
1 Transcription
Tags
-
20
LetterMoss. IV,14.2 + AIU VII.E.119
Letter from Mufaḍḍal, probably in Fustat, to Abū l-Majd al-Melammed, in Qūṣ. In Judaeo-Arabic. Dating: Uncertain, but perhaps ca. 1230s CE, since T-S 13J26.6 (1234 …
Recto:
- ממלוכה מפצל
- יצל הדא אלכתאב אלי אלמולא אלאגל אלמנעם אלמתפצל עלי פי כל וקת
- חאצר וגאיב אלשיך אבו אלמגד אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
- ונעמא|ה ומן חסן …
1 Transcription
Tags
-
21
LetterBodl. MS heb. a 3/29
Detailed but incomplete letter to an army doctor, possibly from his son-in-law, end of the 11th century. Contains many details about accounts, selling of books, …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
22
LetterT-S NS J389
Letter in which a man who calls himself the father of the cantor who is "sick, poor, and naked" asks a prominent physician to arrange …
1 Discussion
Tags
-
23
View document detailsLetterT-S NS 321.32
Letter from a man, probably in Damietta, to his mother, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. To be sent to the …
No Scholarship Records
Tags
-
24
State documentENA 1822a.60
Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had received orders to the effect that his pay would be …
1 Transcription 1 Translation
Tags
-
25
View document detailsLetterT-S Ar.48.113
Letter fragment to an unidentified physician. In Judaeo-Arabic. The format is notable: written in a narrow column, with the width of the margin almost equal …
No Scholarship Records
Tags
-
26
LetterT-S 13J22.22
Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …
- בשמ' רחמ ואלדה מסלם
- אלולד אלעזיז אלשיך עוץ אני קד
- נפדת לך כתאב מן אגל אלקטארה
- אללה אללה מהמא גאבך אלשיך
- מעאפא תנפד תערפני סרעה
- מן כל בד אלי קד נפדת …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
27
Legal documentT-S Ar.38.131 + T-S Ar.42.212
Legal document from a qāḍī court. Dated: 15 Dhū l-Ḥijja 870 AH (Sunday 29 July 1466 CE). The raʾīs al-yahūd, Yūsuf b. Khalīfa, and his …
1 Discussion
Tags
-
28
View document detailsLegal documentBL OR 5566B.15
Legal document in Arabic script. A contract made before a Muslim notary, in which the proprietor of a Nubian slave promises to pay to the …
3 Transcriptions 1 Discussion
Tags
-
29
State documentT-S Ar.40.16
Petition to an Ayyubid sultan from a Jewish physician. "The slave Makārim b. Isḥāq, the doctor. In the name of God, the merciful and compassionate. …
Recto
المملوك
مكارم بن اسحق المتطبب
بسم الله الرحمن الرحيم
يقبل الارض فينهى انه ممن نشا طبيبا ماهرا ف…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Tags
-
30
LetterT-S NS J38
Letter, fragmentary and calligraphic, regarding business. Mentionins dealings in corals, storax, and zaituni (silk), and merchants of the second half of the eleventh century (Joseph …
Recto:
- ] אלשיך אבו [
- ]תקצא עלי צחה דלך ואמא מא דכרתה מן אלמזאיר
- . . . צחבת אלשיך אבי סעיד אידה אללה פסאלתה אנא ען דלך וקאל תרכתהא
- ענדך לאן לם יתמכן …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
31
View document detailsLetterT-S 12.511
Letter from a certain Moshe to his son, the physician Avraham. Fragment. In Judaeo-Arabic. What remains is largely taken up with expressions of the preoccupation …
1 Transcription
Tags
-
32
LetterCUL Or.1081 J5
Letter sent by a physician from Qalyub, who had opened an office in Fustat, inviting his wife (who is his paternal cousin) to join him …
- בה
- אללה הו אלעאלם אן קלבי מתאלם למא אסמע
- ען מרץ עיניך פהו אלשאהד לו אמכנני
- אלחצור אליך לאנצר אחואל עיניך לכנת אפעל
- אלא אן הו אלעאלם קדר מא נחן פיה מ…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
33
LetterT-S AS 152.4
Letter in which a patient reports to his physician, describing his illness and asking for a prescription. Full translation by Goitein, Mediterranean Society, V, 105. …
- בר
- יא מולאי אלרייס אבו אלרצא
- תעלם חצרתך ואני נפצתני
- אלברד ואלחמא מן יום אלחד
- אלי אסעה ותם אני מא אקדר
- אדוק מא כלק ואני אמס
- אשתה?]ת רוחי לבאבה בחבתין…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
34
State documentT-S AS 150.3
State document, Mamluk period, 1442. Draft of a petition from the Jewish community of Fustat to the Mamluk government concerning the malpractices of ‘Abd al-Latif …
- אלממאליך גמאעה אליהוד רע[ייה
- אלמקאם אלשריף ואלאסלאם אל[כרים
- יקבלו אלארץ וינהו אנהם [פי] בל[א
- עטים מן יום תולא [[עליהם]] עבד לטיף
- אלמתטבב רייס עליהם …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
35
Paraliterary textT-S 10J22.6
Astrological instructions for a doctor regarding how to know the illness of a patient by using the constellation of the stars at the time of …
- בשמ רחמ
- הדא חסאב אלסאעאת אלז ואסאמיהא . .
- אולהא חמה והו אלשמס אדא גאך אלסאיל
- פי סאעה אלשמס פהו סעוד אן אוסיל ען
- מריץ פאעלם אן מרצה חמי וחר וכרב
- עלי …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
36
View document detailsLetterCUL Or.1081 J42
Recto: Note from Rashīd inviting a physician to come urgently to Rashīd's home, and to bring a friend. Verso: The physician responds that if he …
- אלאך אלעזיז אלמופק יחצר סרעה
- פי בית אלרשיד פאן אלצרורה דאעיה
- לחצורך ואן כאן לך אחד מן אלאצחאב
- פתחצרה צחבתך ולא תנעאק סאעה ואחדה
- מחבה רשיד [. . . . .…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
37
Legal documentT-S Ar.34.94
Recto: Court record in Arabic script. Regarding a surgical operation by a physician. Nāṣir b. Jibrīl asks the Jewish physician Makārim b. Isḥāq to perform …
Recto
حضر الى مكارم بن اسحق بن مكارم اليهودى المتطبب
ناصر بن جبريل وصحبته ابنته لصلبه المسماة ستيت
وفى عينها اليسرى كمنة وسأل الطبيب
المذكور …
1 Transcription 1 Translation
Tags
-
38
LetterT-S 13J21.17
Letter from a physician in Silifke (Seleucia) to his sister's husband, presumably in Fustat. Dated 21 July 1137. "The Emperor John II Comnenus was on …
Recto:
- אישה כי תזריע ושאן . . . ן
- דכר כמא כתבת אליך פיוט עמלתה עבראני ולעלה יצל
- קלת פיה יוחברו עצמי עם זקיני ותראה לי רביה בן זקונים
- ולעל ימן אללה ב…
2 Transcriptions 1 Discussion
Tags