Search Documents

Filters

37 total results

  1. 1

    LetterT-S 13J6.16

    Letter written by a poor physician who had not bought “one thread” of a new suit for two years and his children were going hungry. …

    ‏ ] מן חאל אלצגאר א[ ‎ 1
    ‏ ] אלגוע ואלערי ואלקלה וכונהם לא יקדרו עלי אלכבז ישבעו בה ‎ 2
    ‏ לאן אלחצרה …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  2. 2

    LetterT-S 10J15.31

    Letter to a physician, mentioning Saadya and Abu Mansur and the sender's longing for a third person. (Information from Goitein's index cards)

    ‏ בשמ רחמ ‎ 1
    ‏ שלום נכון …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  3. 3

    LetterT-S 10J16.16

    Recto: Letter from a physician named Abu Zikri to a senior colleague, Abu 'Ali. Abu Zikri writes, apparently from the Rīf, seeking advice on the …

    ‏ בה עבדהא בו ז[כרי ‎ 1
    ‏ …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  4. 4

    LetterT-S 8J14.5

    Note in which a physician is requested to pay for some items including a sign above his store that publicizes his practice. (Information from Mediterranean …

    ‏ ינעם חצרה מולאי אלרייס דאם עזה ייסייר לכאדמה ‎ 1
    ‏ בקיה תמן אלמיזאן והו דרהם ונצף וענד ולדה אלרייס ‎ 2
    ‏ אבא אלפצל שצ פצלה חק מאורד …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  5. 5

    Legal documentT-S 8.150

    Deathbed will of a physician (it seems, for he notes the book of medicine (kitāb al-ṭibb) in his own hand), mentioning a one-eighth share of …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  6. 6

    LetterT-S 8J16.1

    Note in which a physician is asked to help a captive woman, imprisoned probably due to debt. The addressee responds with a brief note on …

    ‏ בל אנא ממלוכהא ‎ 1
    ‏ אגתמע [[עבדהא]] מע גלאלהא פי אל ‎ 2
    ‏ כניסה אלמעמורה בבקא נצר (?) וערפתהא ‎ 3
    ‏ מא גרי לעבדהא מ…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  7. 7

    Paraliterary textT-S 12.33

    Prescription for a medical treatment containing eighteen ingredients (including myrobalan, red raisins and borage), and ending with the usual expressions of piety. (Information from Mediterranean …

    ‏ יוכד עלי ברכה אללה תעאלי ‎ 1
    ‏ אהלילג כאבלי מנזוע מרצוץ ז דרה אהלילג הנדי ‎ 2
    ‏ מרצוץ ולסאן תור שאמ…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    View document details
  8. 8

    LetterT-S 10J12.29

    Letter to al-Shulal b. Avraham and to a physician informing them that some people had died. In Hebrew (very late). 15th-16th century. (Information from Goitein's …

    ‏ שלום שלום מאל עליון יהלום מעין חתום צ . . . מחזיק הבדק ‎ 1
    ‏ העומד בפרץ ושמעו הולך בכל הארץ פל . . . חה פא צרבא ‎ 2
    ‏ מרבנ…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  9. 9

    LetterT-S 10J14.24

    Letter from a physician to a Kohen expressing thanks for condolences. At the end he writes a prescription for the growing of hair on skin …

    ‏ בשמ רחמ ‎ 1
    ‏ כאן קד תקדם כתאב חצרה מולאי אלכהן אלגליל ‎ 2
    ‏ …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  10. 10

    LetterT-S 6J9.3

    Recto: short letter or note to Yosef ha-Sar the doctor. The writer had tried to visit Yosef several times but didn’t find him in and …

    No Scholarship Records

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  11. 11

    LetterT-S AS 147.56

    Letter mentioning a doctor. (Information from CUDL)

    No Scholarship Records

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  12. 12

    LetterT-S NS 338.37

    Informal note from Bū Naṣr. In Judaeo-Arabic. Mentions something that happened yesterday at the clinic (dukkān al-ḥakīm); the sender may be expressing remorse for what …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  13. 13

    Unknown typeAIU XII.167

    Recto: Four lines in Arabic, perhaps writing exercises or drafts of a literary work, since lines 1 and 3 (mentioning watermelon and squash) are identical, …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  14. 14

    Legal documentENA 3958.7

    Legal query addressed to a Muslim faqīh. In two drafts. In Arabic script. Concerning a Jewish man who teaches medicine in public and in the …

    1 Transcription

    Tags

    • 1
    • 2
    View document details
  15. 15

    Legal documentT-S 13J3.17

    Deathbed declaration of a physician who includes in his will a gift to his wife in addition to the money owed to her as written …

    ‏ למא כאן פי אלעשר אלאכיר מן חודש אב יהפך לשמחה דשנת אלפא ‎ 1
    ‏ וחמש מאה וחמשין ותרתין שנין למניין שטרות בפסטאט מצרים דעל …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  16. 16

    Legal documentCUL Or.1080 J93

    Court record written in Hebrew, containing signatures of three Jewish witnesses in Arabic script, in which a Jewish girl is charged by two Muslims with …

    ‏ וחצר ר עמרם בן סעיד בן מוסי ודכר אנה כאן יעמל פי דכאן אבו אלפרג ‎ 1
    ‏ אבן מעמר אלשראבי ואנה כאן טביבא יצף עלי דכאן אבי אל…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  17. 17

    Legal documentT-S Misc.10.158

    Multiple documents sharing one bifolium. (1) There is a draft of a legal attestation that al-Shaykh al-Ḥakīm al-Muhadhdhab Abī Saʿīd b. Shela ha-Sar betrothed a …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  18. 18

    LetterDK 316 (Alt: 125)

    Letter from the physician Ibrahim to the physician Ya‘qub in Bilbays, whom he addresses as “my brother.” Ibrahim rebukes Ya‘qub for his failure to send …


    ‎Recto:
    ‏ יכדם חצרה אלאך אלעזיז אלמופק אלסעיד אל[. . . .] ‎ 1
    ‏ …

    1 Transcription

    Tags

    View document details
  19. 19

    LetterMoss. IV,14.2 + AIU VII.E.119

    Letter from Mufaḍḍal, probably in Fustat, to Abū l-Majd al-Melammed, in Qūṣ. In Judaeo-Arabic. Dating: Uncertain, but perhaps ca. 1230s CE, since T-S 13J26.6 (1234 …


    ‎Recto:
    ‏ ממלוכה מפצל ‎ 1
    ‏ יצל הדא אלכתאב אלי אלמולא אלאגל אלמנעם אלמתפצל עלי פי כל וקת ‎…

    1 Transcription

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  20. 20

    LetterBodl. MS heb. a 3/29

    Detailed but incomplete letter to an army doctor, possibly from his son-in-law, end of the 11th century. Contains many details about accounts, selling of books, …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    View document details
  21. 21

    LetterT-S NS J389

    Letter in which a man who calls himself the father of the cantor who is "sick, poor, and naked" asks a prominent physician to arrange …

    1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  22. 22

    State documentENA 1822a.60

    Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had received orders to the effect that his pay would be …

    1 Transcription 1 Translation

    Tags

    • 1
    View document details
  23. 23

    LetterT-S NS 321.32

    Letter from a man, probably in Damietta, to his mother, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. To be sent to the …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  24. 24

    LetterT-S Ar.48.113

    Letter fragment to an unidentified physician. In Judaeo-Arabic. The format is notable: written in a narrow column, with the width of the margin almost equal …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  25. 25

    LetterT-S 13J22.22

    Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …

    ‏ בשמ' רחמ ואלדה מסלם ‎ 1
    ‏ אלולד אלעזיז אלשיך עוץ אני קד ‎ 2
    ‏ נפדת לך כתאב מן אגל אלקטארה ‎ 3
    ‏ …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  26. 26

    Legal documentT-S Ar.38.131 + T-S Ar.42.212

    Legal document from a qāḍī court. Dated: 15 Dhū l-Ḥijja 870 AH (Sunday 29 July 1466 CE). The raʾīs al-yahūd, Yūsuf b. Khalīfa, and his …

    1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  27. 27

    Legal documentBL OR 5566B.15

    Legal document in Arabic script. A contract made before a Muslim notary, in which the proprietor of a Nubian slave promises to pay to the …

    2 Transcriptions 1 Discussion

    Tags

    View document details
  28. 28

    LetterT-S NS J38

    Letter, fragmentary and calligraphic, regarding business. Mentionins dealings in corals, storax, and zaituni (silk), and merchants of the second half of the eleventh century (Joseph …

    1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  29. 29

    LetterT-S 12.511

    Letter from a certain Moshe to his son, the physician Avraham. Fragment. In Judaeo-Arabic. What remains is largely taken up with expressions of the preoccupation …

    1 Transcription

    Tags

    View document details
  30. 30

    State documentT-S Ar.40.16

    Petition to an Ayyubid sultan by a Jewish physician. "The slave Makārim b. Isḥāq, the doctor. In the name of God, the merciful and compassionate. …

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  31. 31

    State documentT-S AS 150.3

    State document, Mamluk period, 1442. Draft of a petition from the Jewish community of Fustat to the Mamluk government concerning the malpractices of ‘Abd al-Latif …

    ‏ אלממאליך גמאעה אליהוד רע[ייה ‎ 1
    ‏ אלמקאם אלשריף ואלאסלאם אל[כרים ‎ 2
    ‏ …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  32. 32

    LetterCUL Or.1081 J5

    Letter sent by a physician from Qalyub, who had opened an office in Fustat, inviting his wife (who is his paternal cousin) to join him …

    ‏ בה ‎ 1
    ‏ …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  33. 33

    LetterT-S AS 152.4

    Letter in which a patient reports to his physician, describing his illness and asking for a prescription. Full translation by Goitein, Mediterranean Society, V, 105. …

    ‏ בר ‎ 1
    ‏ יא מולאי אלרייס אבו אלרצא ‎ 2
    ‏ תעלם חצרתך ואני נפצתני ‎ 3
    ‏ אלברד ואלחמא מן…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  34. 34

    Paraliterary textT-S 10J22.6

    Astrological instructions for a doctor regarding how to know the illness of a patient by using the constellation of the stars at the time of …

    ‏ בשמ רחמ ‎ 1
    ‏ הדא חסאב אלסאעאת אלז וא . כאמהא . ‎ 2
    ‏ אולהא חמה והו אלשמס אדא גאך אלסאי…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    View document details
  35. 35

    LetterCUL Or.1081 J42

    Recto: Note from Rashīd inviting a physician to come urgently to Rashīd's home, and to bring a friend. Verso: The physician responds that if he …

    ‏ אלאך אלעזיז אלמופק יחצר סרעה ‎ 1
    ‏ פי בית אלרשיד פאן אלצרורה דאעיה ‎ 2
    ‏ לחצורך ואן כאן לך אחד מן אלאצחא…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    View document details
  36. 36

    Legal documentT-S Ar.34.94

    Recto: Court record in Arabic script. Regarding a surgical operation by a physician. Nāṣir b. Jibrīl asks the Jewish physician Makārim b. Isḥāq to perform …

    1 Transcription 1 Translation

    Tags

    • 1r
    View document details
  37. 37

    LetterT-S 13J21.17

    Letter from a physician in Silifke (Seleucia) to his sister's husband, presumably in Fustat. Dated 21 July 1137. "The Emperor John II Comnenus was on …


    ‎Recto:
    ‏ אישה כי תזריע ושאן . . . ן ‎ 1
    ‏ דכר כמא כתבת אליך פיוט עמלתה …

    2 Transcriptions 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details