Search Documents

Filters

38 total results

  1. 1

    LetterT-S 8J14.5

    Note in which a physician is requested to pay for some items including a sign above his store that publicizes his practice. (Information from Mediterranean …

    1. ינעם חצרה מולאי אלרייס דאם עזה ייסייר לכאדמה
    2. בקיה תמן אלמיזאן והו דרהם ונצף וענד ולדה אלרייס
    3. אבא אלפצל שצ פצלה חק מאורד וגירה דרהם
    4. ותמן אלעלאמה אלדי…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    View document details
  2. 2

    LetterT-S 10J15.31

    Letter to a physician, mentioning Saadya and Abu Mansur and the sender's longing for a third person. (Information from Goitein's index cards)

    1. בשמ רחמ
    2. שלום נכון לעדי עד ועזר ומסעד ואורה ושמחה ודרך נכוחה
    3. וששון ויקר והוד והדר וכבוד לא נעדר לכגק מר ור [ . . . ]ל הרפא
    4. החכם והנבון האלהים יברכיהו…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  3. 3

    LetterT-S 10J16.16

    Recto: Letter from a physician named Abu Zikri to a senior colleague, Abu 'Ali. Abu Zikri writes, apparently from the Rīf, seeking advice on the …

    1. בה עבדהא בו ז[כרי
    2. עבד חצרה מולאי אלשיך אלאגל אבו עלי [י]ק[בל
    3. אלארץ בין ידיהא וינהי לגלאלהא כתרה שוקה אליהא
    4. וארתיאחה נחוהא ושאכר לתפצל[ה]א ומ[ס]אעדתה…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  4. 4

    LetterT-S 13J6.16

    Letter written by a poor physician who had not bought “one thread” of a new suit for two years and his children were going hungry. …

    1. ] מן חאל אלצגאר א[
    2. ] אלגוע ואלערי ואלקלה וכונהם לא יקדרו עלי אלכבז ישבעו בה
    3. לאן אלחצרה תעלם אנהם ירידו שי לא בד מנה וממלוכהא
    4. מא לה רזק אלא דקיק גדא …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  5. 5

    LetterT-S AS 183.289

    Recto: Fragment of a letter or letter draft in Arabic script. Verso: In a different hand, a note thanking a physician (from a literary treatise?): …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  6. 6

    Legal documentT-S 8.150

    Middle fragment of a deathbed will of a physician (it seems, for he notes the book of medicine (kitāb al-ṭibb) in his own hand), mentioning …

    Recto

    1. ]ענדה מאיה ותמאנין דינאר מצר כאן קד או[. . . . . . . . . . .
    2. ].ב וביתה לא יוכד מנה שי מנהא בעד מותי ותוצלו בה א.[. . . .
    3. כת]אב אלטב אלדי בכטי …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  7. 7

    Paraliterary textT-S 12.33

    Prescription for a medical treatment containing eighteen ingredients (including myrobalan, red raisins and borage), and ending with the usual expressions of piety. (Information from Mediterranean …

    1. יוכד עלי ברכה אללה תעאלי
    2. אהלילג כאבלי מנזוע מרצוץ ז דרה אהלילג הנדי
    3. מרצוץ ולסאן תור שאמי מן כל ואחד ד דרה [[ . . ]]
    4. בזר הנדבא וערק סוס מחכוך מרצוץ ו…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    View document details
  8. 8

    LetterT-S 10J12.29

    Letter to al-Shulal b. Avraham and to a physician informing them that some people had died. In Hebrew (very late). 15th-16th century. (Information from Goitein's …

    1. שלום שלום מאל עליון יהלום מעין חתום צ . . . מחזיק הבדק
    2. העומד בפרץ ושמעו הולך בכל הארץ פל . . . חה פא צרבא
    3. מרבנן תקיפא אשר המלך חפץ ביקרו וישם רכיב (…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  9. 9

    LetterT-S 8J16.1

    Note in which a physician is asked to help a captive woman, imprisoned probably due to debt. The addressee responds with a brief note on …

    1. בל אנא ממלוכהא
    2. אגתמע [[עבדהא]] מע גלאלהא פי אל
    3. כניסה אלמעמורה בבקא נצר (?) וערפתהא
    4. מא גרי לעבדהא מע אלגיראן פי מעני
    5. אלמראה אלמעתקלה אכת סידהם
    6. וקד שה…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  10. 10

    LetterT-S NS 338.37

    Informal note from Bū Naṣr. In Judaeo-Arabic. Mentions something that happened yesterday at the clinic (dukkān al-ḥakīm); the sender may be expressing remorse for what …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  11. 11

    LetterT-S 6J9.3

    Recto: short letter or note to Yosef ha-Sar the doctor. The writer had tried to visit Yosef several times but didn’t find him in and …

    No Scholarship Records

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  12. 12

    LetterT-S AS 147.56

    Fragment from the beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely Ayyubid-era. Opens with a taqbīl. Mentions "that he went . . . to Cairo"; …

    No Scholarship Records

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  13. 13

    Legal documentENA 3958.7

    Legal query addressed to a Muslim faqīh. In two drafts. In Arabic script. Concerning a Jewish man who teaches medicine in public and in the …

    1 Transcription

    Tags

    • 1
    • 2
    View document details
  14. 14

    Unknown typeAIU XII.167

    Recto: Four lines in Arabic, perhaps writing exercises or drafts of a literary work, since lines 1 and 3 (mentioning watermelon and squash) are identical, …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  15. 15

    LetterT-S 10J14.24

    Letter from a physician to a Kohen expressing thanks for condolences. At the end he writes a prescription for the growing of hair on skin …

    1. בשמ רחמ
    2. כאן קד תקדם כתאב חצרה מולאי אלכהן אלגליל
    3. אטאל אללה [בקאה ואדאם] עזה ותאיידה ורפעתה
    4. וארתקאה וכבת חסדתה ואעדאה והו יעזיני פי
    5. רבנו ז׳ל׳ פכיף את…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  16. 16

    Legal documentCUL Or.1080 J93

    Court record containing signatures of three Jewish witnesses in Arabic script, in which a Jewish woman is charged by two Muslims with being intimate with …

    Recto

    1. וחצר ר ע[מ]רם בן סעיד בן מוסי ודכר אנה כאן יעמל פי דכאן אבו אלפרג
    2. אבן מעמ[ר] אלשראבי ואנה כאן טביבא יצף עלי דכאן אבי אלפרג
    3. אלמדכור יכנא אבא גא…

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  17. 17

    Legal documentT-S Misc.10.158

    Multiple documents sharing one bifolium. (1) There is a draft of a legal attestation that al-Shaykh al-Ḥakīm al-Muhadhdhab Abī Saʿīd b. Shela ha-Sar betrothed a …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  18. 18

    Legal documentT-S 13J3.17

    Deathbed declaration of a physician who includes in his will a gift to his wife in addition to the money owed to her as written …

    1. למא כאן פי אלעשר אלאכיר מן חודש אב יהפך לשמחה דשנת אלפא
    2. וחמש מאה וחמשין ותרתין שנין למניין שטרות בפסטאט מצרים דעל
    3. נילוס נהרא מותבה כן הוה אן אלחכים …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  19. 19

    LetterDK 316 (Alt: 125)

    Letter from the physician Ibrahim to the physician Ya‘qub in Bilbays, whom he addresses as “my brother.” Ibrahim rebukes Ya‘qub for his failure to send …

    Recto:

    1. יכדם חצרה אלאך אלעזיז אלמופק אלסעיד אל[. . . .]
    2. אלאגל אלחכים אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
    3. ונעמאה ומן חסן אלתופיק לא אכלאה וינהי
    4. אן לא תסאל מא עלי…

    1 Transcription

    Tags

    View document details
  20. 20

    LetterMoss. IV,14.2 + AIU VII.E.119

    Letter from Mufaḍḍal, probably in Fustat, to Abū l-Majd al-Melammed, in Qūṣ. In Judaeo-Arabic. Dating: Uncertain, but perhaps ca. 1230s CE, since T-S 13J26.6 (1234 …

    Recto:

    1. ממלוכה מפצל
    2. יצל הדא אלכתאב אלי אלמולא אלאגל אלמנעם אלמתפצל עלי פי כל וקת
    3. חאצר וגאיב אלשיך אבו אלמגד אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
    4. ונעמא|ה ומן חסן …

    1 Transcription

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  21. 21

    LetterBodl. MS heb. a 3/29

    Detailed but incomplete letter to an army doctor, possibly from his son-in-law, end of the 11th century. Contains many details about accounts, selling of books, …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 29 recto
    • 29 verso
    View document details
  22. 22

    LetterT-S NS J389

    Letter in which a man who calls himself the father of the cantor who is "sick, poor, and naked" asks a prominent physician to arrange …

    1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  23. 23

    LetterT-S NS 321.32

    Letter from a man, probably in Damietta, to his mother, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. To be sent to the …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  24. 24

    State documentENA 1822a.60

    Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had received orders to the effect that his pay would be …

    1 Transcription 1 Translation

    Tags

    • 1
    View document details
  25. 25

    LetterT-S Ar.48.113

    Letter fragment to an unidentified physician. In Judaeo-Arabic. The format is notable: written in a narrow column, with the width of the margin almost equal …

    No Scholarship Records

    Tags

    View document details
  26. 26

    LetterT-S 13J22.22

    Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …

    1. בשמ' רחמ ואלדה מסלם
    2. אלולד אלעזיז אלשיך עוץ אני קד
    3. נפדת לך כתאב מן אגל אלקטארה
    4. אללה אללה מהמא גאבך אלשיך
    5. מעאפא תנפד תערפני סרעה
    6. מן כל בד אלי קד נפדת …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  27. 27

    Legal documentT-S Ar.38.131 + T-S Ar.42.212

    Legal document from a qāḍī court. Dated: 15 Dhū l-Ḥijja 870 AH (Sunday 29 July 1466 CE). The raʾīs al-yahūd, Yūsuf b. Khalīfa, and his …

    1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  28. 28

    Legal documentBL OR 5566B.15

    Legal document in Arabic script. A contract made before a Muslim notary, in which the proprietor of a Nubian slave promises to pay to the …

    3 Transcriptions 1 Discussion

    Tags

    View document details
  29. 29

    State documentT-S Ar.40.16

    Petition to an Ayyubid sultan from a Jewish physician. "The slave Makārim b. Isḥāq, the doctor. In the name of God, the merciful and compassionate. …

    Recto

    1.                    المملوك 

    2.                    مكارم بن اسحق المتطبب

    3. بسم الله الرحمن الرحيم 

    4. يقبل الارض فينهى انه ممن نشا طبيبا ماهرا ف…

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  30. 30

    LetterT-S NS J38

    Letter, fragmentary and calligraphic, regarding business. Mentionins dealings in corals, storax, and zaituni (silk), and merchants of the second half of the eleventh century (Joseph …

    Recto:

    1. ] אלשיך אבו [
    2. ]תקצא עלי צחה דלך ואמא מא דכרתה מן אלמזאיר
    3. . . . צחבת אלשיך אבי סעיד אידה אללה פסאלתה אנא ען דלך וקאל תרכתהא
    4. ענדך לאן לם יתמכן …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    View document details
  31. 31

    LetterT-S 12.511

    Letter from a certain Moshe to his son, the physician Avraham. Fragment. In Judaeo-Arabic. What remains is largely taken up with expressions of the preoccupation …

    1 Transcription

    Tags

    View document details
  32. 32

    LetterCUL Or.1081 J5

    Letter sent by a physician from Qalyub, who had opened an office in Fustat, inviting his wife (who is his paternal cousin) to join him …

    1. בה
    2. אללה הו אלעאלם אן קלבי מתאלם למא אסמע
    3. ען מרץ עיניך פהו אלשאהד לו אמכנני
    4. אלחצור אליך לאנצר אחואל עיניך לכנת אפעל
    5. אלא אן הו אלעאלם קדר מא נחן פיה מ…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  33. 33

    LetterT-S AS 152.4

    Letter in which a patient reports to his physician, describing his illness and asking for a prescription. Full translation by Goitein, Mediterranean Society, V, 105. …

    1. בר
    2. יא מולאי אלרייס אבו אלרצא
    3. תעלם חצרתך ואני נפצתני
    4. אלברד ואלחמא מן יום אלחד
    5. אלי אסעה ותם אני מא אקדר
    6. אדוק מא כלק ואני אמס
    7. אשתה?]ת רוחי לבאבה בחבתין…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  34. 34

    State documentT-S AS 150.3

    State document, Mamluk period, 1442. Draft of a petition from the Jewish community of Fustat to the Mamluk government concerning the malpractices of ‘Abd al-Latif …

    1. אלממאליך גמאעה אליהוד רע[ייה
    2. אלמקאם אלשריף ואלאסלאם אל[כרים
    3. יקבלו אלארץ וינהו אנהם [פי] בל[א
    4. עטים מן יום תולא [[עליהם]] עבד לטיף
    5. אלמתטבב רייס עליהם …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details
  35. 35

    Paraliterary textT-S 10J22.6

    Astrological instructions for a doctor regarding how to know the illness of a patient by using the constellation of the stars at the time of …

    1. בשמ רחמ
    2. הדא חסאב אלסאעאת אלז ואסאמיהא . .
    3. אולהא חמה והו אלשמס אדא גאך אלסאיל
    4. פי סאעה אלשמס פהו סעוד אן אוסיל ען
    5. מריץ פאעלם אן מרצה חמי וחר וכרב
    6. עלי …

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    • 1v
    • 2r
    • 2v
    View document details
  36. 36

    LetterCUL Or.1081 J42

    Recto: Note from Rashīd inviting a physician to come urgently to Rashīd's home, and to bring a friend. Verso: The physician responds that if he …

    1. אלאך אלעזיז אלמופק יחצר סרעה
    2. פי בית אלרשיד פאן אלצרורה דאעיה
    3. לחצורך ואן כאן לך אחד מן אלאצחאב
    4. פתחצרה צחבתך ולא תנעאק סאעה ואחדה
    5. מחבה רשיד [. . . . .…

    1 Transcription 1 Discussion

    Tags

    View document details
  37. 37

    Legal documentT-S Ar.34.94

    Recto: Court record in Arabic script. Regarding a surgical operation by a physician. Nāṣir b. Jibrīl asks the Jewish physician Makārim b. Isḥāq to perform …

    Recto

    1. حضر الى مكارم بن اسحق بن مكارم اليهودى المتطبب

    2. ناصر بن جبريل وصحبته ابنته لصلبه المسماة ستيت

    3. وفى عينها اليسرى كمنة وسأل الطبيب

    4. المذكور …

    1 Transcription 1 Translation

    Tags

    • 1v
    View document details
  38. 38

    LetterT-S 13J21.17

    Letter from a physician in Silifke (Seleucia) to his sister's husband, presumably in Fustat. Dated 21 July 1137. "The Emperor John II Comnenus was on …

    Recto:

    1. אישה כי תזריע ושאן . . . ן
    2. דכר כמא כתבת אליך פיוט עמלתה עבראני ולעלה יצל
    3. קלת פיה יוחברו עצמי עם זקיני ותראה לי רביה בן זקונים
    4. ולעל ימן אללה ב…

    2 Transcriptions 1 Discussion

    Tags

    • 1r
    • 1v
    View document details