Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Story in Judaeo-Arabic. Long but quite faded. Might be a legal document in that it begins with ("lammā...") but it would be an unusual sort …
No Scholarship Records
Probably a fragment of a letter. In Judaeo-Arabic. Refers to Sayyidnā and contains blessings and prayers and some biblical verses. Reused on recto for a …
Verso: Letter in Judaeo-Arabic. From the Jewish community of Ḥamāh (Hama, Syria). Seems to concern a communal controversy over ritual immersion ("...min amr al-ṭevila"). Mentions …
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Mentions places such as al-Mahdiyya and Alexandria; people such as Abū Sulaymān Daʾūd Lebdī (cf. CUL …
Recto: fragment of a spaciously written Arabic document, and address of the letter on verso addressed to Abū l-Ḥusayn Nissīm b. Ṣedaqa. Verso: letter, mentioning …
Letter, apparently sent from Samannūd (in the Nile delta). The writer, who is apparently on his travels, is very worried about his children as he …
Fragments of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century, based on handwriting. Apparently recounting a legal situation. Excerpts from T-S AS 153.68: "...the …
Business letter, referring to the purchase of commodities and their prices, e.g. almonds and top quality Qifṭī sugar, mentioning Yaʿaqov b. Khallūf. (Information from CUDL)
Recto: Contributors list, of money and/or of wheat. Crude handwriting. Headed by "sar ha-sarim" (Mevorakh b. Saʿadya?) who donates "3." Other entries include Abū Saʿd …
Letter in Judaeo-Arabic. Opening with very deferential praises (. . . וארתקאהא ותמכינהא . . . ). The content is a set of technical instructions, …
Medical prescription, apparently topicals for a wound.
Poem in Arabic rhyming on "-dī," possibly about old age and death and mentioning numerous biblical and Quranic figures. Needs examination. ايطمع بعد سبعين بعيش …
Medical prescription in Arabic script. On parchment. Reused on verso for Hebrew and Arabic pen trials.
Long business letter mainly in Hebrew. Dating: Late, probably Ottoman-era. At the top of recto there is a summary of accounts with R. Avraham during …
Letter from Avraham b. Seʿadya he-Ḥaver to Abū l-Surūr Peraḥya b. Binyām. In Judaeo-Arabic, with one line in Arabic script on verso (saying that he …
1 Discussion
Bifolio containing literary text in both Judaeo-Arabic and Arabic script. Appears to be at least partially maqāma in rhymed prose (sajʿ). The Judaeo-Arabic portion describes …
Letter. "Discussion or record concerning the case of a man, Sulaymān, who is suspected of being an informer (מוסר). His testimony is given verbatim, ‘in …
Letter. In Judaeo-Arabic. Mentions acquiring a muʿtaṣimī (a wooden tray with small compartments, named after the Abbasid Caliph al-Muʿtaṣim) from Bū ʿAbdallāh and pawning it …
Official letter in Arabic script. Beautiful handwriting. Wide space between the lines. Ḥamdala and ḥasbala at bottom. Needs examination.
Large document in Arabic script, preserving the ends of ~15 lines. The upper part may be the bottom of a legal query or petition, probably …
A very interesting glossary for materia medica, giving correspondences between different terms. Join: Alan Elbaum.
Fragment of a private letter, sending regards to a certain man and his son Yosef.
Medieval glossary in Judaeo-Arabic for "God" or "God of heaven" (or perhaps "OMG") in 15 languages including but not limited to Aramaic ("Targumiyya"), Samaritan, Nubian, …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Perhaps late 11th century or early 12th. This is a long and fairly well-preserved letter from somebody close to the Jewish …
Verso (original use): Fragment of a letter in Arabic script to Abū l-Wafāʾ Tamīm al-Kohen. Dating: likely late 12th or early 13th century, based on …
Copy of fiscal accounts for the kharāj tax collected in Khorasan and the annexed territories. A Fatimid copy of an Abbasid tax register? Apparently only …
Fragment of a letter in Arabic, likely an official report or petition. The sender reports that he went up to the citadel (يقبل الارض وينهي …
Recto: The lower part of a letter mostly in Arabic (concluding blessings in Hebrew and Judaeo-Arabic) from a parent to a son. The addressee is …
Letter from Seʿadya ha-Kohen b. Hillel (aka Saʿd b. Hilāl) Rosh ha-Qahal to Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen ha-Ḥaver, the muqaddam of Bilbays (here called "muqaddam …
Letter from Abū l-Riḍā, it seems in Fustat, to his wife's brother Meʾir, perhaps in Damīra or at least nearby in the Rīf. In Judaeo-Arabic. …
Letter from a woman to her son Abū ʿAlī Ḥusayn b. Salāma al-Ghurābī(?). In Arabic script. Well preserved and beautifully written. She writes that she …
Letter of a father to his son Ibrāhīm in Damietta, to be delivered to the shop of Dāʾūd al-Ṣabbāgh or Surūr or Yaʿqūb the Jews …
1 Transcription 1 Discussion
Report or petition in Arabic script. Mentioning finding someone suitable for a government job (khidma); Ibn Khalīfa from [...] al-Sharīf and Muʾnis al-Ṣiqillī; how the …
1 Transcription
Detailed mercantile account with names and sums of money. Most names appear in connection to certain markets (including Sūq Barbar, Sūq Wardān, and al-Sūq al-Kabīr), …
Business letter in Judaeo-Arabic. Recto opens in the middle of an interesting story: "Six Venetian ships arrived, bearing great bounties (niʿam ʿaẓīma), and all of …
Letter in Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. Dating: likely 11th or early 12th century. From Salāma b. Shūʿa and Maḥfūẓ b. Būlus, in …
The tale of the brothers Zuʿayṭ and Muʿayṭ (or Zaʿīṭ and Maʿīṭ).
Deed of lease. Lessee: Tamīm b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-Yahūdī who lives in Sūq al-ʿAṭṭārīn. Lessor: the former agent/administrator of the properties of the Qodesh …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. Mentions Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Ismāʿīl al-Makhmūrī. Needs examination.
Verso: Detailed technical instructions in Judaeo-Arabic for making a red dye out of lac and dyeing silk with it.
Narrative report in Arabic script. Letter, legal query, or literary? Mentions a Jewish man, perhaps named Yūsuf, who came before a governor (wālī). Then refers …
State document. Dated: Jumādā I 524. There are registration marks/notes at the top. Looks very interesting, possibly mentioning taxation, Ibrāhīm al-Armanī, "the sect of the …
Petition to a state official. In Arabic script. Fragment (upper right corner). All that is preserved is some of the titles of the addressee. "al-majlis …
Letter in Judaeo-Arabic. Mentions a ḍamān, a ruqʿa, a letter sent with the son of the Qāḍī of Qalyūb (probably), excuses bad manners by appealing …
2 Transcriptions
Letter in Judaeo-Arabic and Hebrew (with two words in Arabic script after the basmala). The tone is hostile and sarcastic; the specific issue is difficult …
Petition in Arabic script. The sender bemoans his poverty (ṣaʿlaka) and expresses his trouble with paying a tax, probably his capitation tax. He is a …
]في يومه(؟) رضوان مع نزول[
]المملوك يهتدي مسالك الطرق وقد علت حياته
وضعفت قدرته وبقي المملوك من ارباب الصدقة وعنده
عائلة واطفال وليس …
1 Transcription 1 Translation
Two medical prescriptions, one on each page. In Arabic script. Both are headed by "lemon syrup" (sharāb laymūn) or begin with this item. The one …
Recto: Letter to the Gaon in Cairo (al-Muʿizziyya). In Judaeo-Arabic. The writer explains that he has not yet been able to find a riding animal …
Letter from Faraḥ b. Yosef b. Faraḥ to Abū Saʿd Khalaf b. Sahl Sukkarī. The two also corresponded in T-S 8J27.13 (PGPID 3747), ca. 1056 …
Description from NLI 577.10/1: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: Probably late 12th or early 13th century; this range can probably be narrowed based on the …