Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Letter in Arabic script. Dating: Ottoman-era. Addressed to جناب حضرت الحجب(؟) المحترم حاخام زادة(؟) . . . . اليهود الربان. The sender's name includes Ṣāliḥ, …
No Scholarship Records
Accounts in Arabic script. Very neat. Late. There is also a short list of Talmudic tractates, and, on verso, pen trials and lines of Hebrew …
Documentary text: There are three text blocks in Arabic script, probably remnants of accounts. "With Ismāʿīl. . . ." Literary (and main) text: A kabbalistic …
Accounts, probably. In Arabic script and Hebrew script. Dating: The Hebrew script appears late. VMR. ASE.
Letter addressed to "Shaykh al-ʿIlm wa-l-Milla al-Isrā'īliyya." In Arabic script. Dating: Late, based on linguistic features and handwriting. The content is not entirely clear. The …
Recto: Fragment of a clearly written document in Arabic, having to do with business deals and payments. Ottoman or khedival era since the title khawāja …
Sums/account. In Arabic script and eastern Arabic numerals. Dating: late, 18th or 19th century.
Legal document in Arabic script. Dating: 16th c?, the verso is dated in the month of Ramaḍān with a year that is unclear.
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script. Late.
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script. Dating: 18th or 19th century.
Accounts in Arabic script. Dating: 18th or 19th century.
Accounts. In Arabic script. Dated (probably): 1238 AH, which would be 1822/23 CE.
Iqrār (deed of acknowledgment). In Arabic script. Dating: late, probably Ottoman-era. In which al-Muʿallim Aḥmad b. Ibrāhīm b. ʿAbdallāh acknowledges having received a sum of …
1 Discussion
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script and western Arabic numerals. Late. Currency: cedid. The Arabic script reads: "he has flour from the mill of the …
Document in Arabic script, listing itself as a "defter" register in line 1. Dating: Late, probably 18th or 19th century. The opening line reads: daftar …
Legal document in Arabic script. Dated 2 Muharram 1248 AH which is 1832 CE. Part of a pair with BL OR 10655.25. Mentions Da'ūd (?) …
Accounts in beautiful Arabic script and eastern Arabic numerals. Three of the entries are dated with the years 1072-1073 AH which is 1661-1663 CE. VMR. …
Letter in Arabic script. Dated: 29 Dhū l-Qaʿda 12[.]0 AH, which is 1796 CE at the earliest. This date may in fact belong to a …
Recipes in Arabic script, probably medical (one is headed "for urinary retention"). Dating: Late, based on the hand and the paper. There follows a very …
Legal document in Arabic script. Dated 2 Ṣ[afar] 1248 AH which is 1832 CE. Part of a pair with BL OR 10655.24. There are multiple …
Late account in Arabic, along with sums. Dated 2 Rajab 1219 AH (10 October 1804 CE).There is introductory text saying that this is the blessed …
Letter in Arabic addressed to al-Muʿallam ___ Ghālī. Dated [12]53 AH which is 1837/38 CE. Needs further examination.
Late accounts in Arabic.
Badly damaged late letter in Arabic.
Recto: Fragment of a late account in Arabic. Verso: "Mikhael, Gavriel, Uriel" repeated three times.
Legal document, late, in Arabic script. Needs examination.
Accounts. In Arabic script. Dated 6 Jumada I [12]35 AH which is 1820 CE. One of the entries toward the middle of the document mentions …
Legal document or receipt or a similarly formal document. In Arabic script. Dated: 17 Rabīʿ al-Thānī 1013 AH, which is September 1604 CE. Signed: Ibrāhīm …
Account in Judaeo-Arabic and Arabic script. Mentioning an 'Istanbuli' good. There are also several geomancy castings.
Recto: Late account in Hebrew characters. Verso: Jottings in Arabic script.
Late accounts in Arabic, reused for Hebrew commentaries on different portions of Genesis.
Late accounts in Arabic, possibly a bifolio from a broader defter. One of the account headings on the verso mentions al-ṣarrāf. Merits further examination.
Receipt of payment, in the name of Dāʾūd al-Yahūdī al-Quḍāʿī for renting two floors in a caravanserai (wikāla). Dated: Shaʿbān 1163 AH = July/August 1750 …
Receipt related to ḥikr (ground rent) for a specific waqf in Cairo. In Arabic script. Dated (on verso): 1235 AH, which is 1819/20 CE. The …
Accounts, late in Arabic script. Long list of commodities and prices, mostly foodstuff like almonds, plums, and apples. Needs examination.
Late Arabic legal document. Needs examination.
Legal document, late, in Arabic script. Probably a record of payment to the bureau of silk looms "dīwān anwāl l-ḥarīr". Needs examination.
Ledger of accounts. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Very similar to ENA NS 33.12, perhaps even a join (but there are some differences in the handwriting). …
Tables for divination in Arabic script. Late.
Leaf from the diwan of ʿAbd al-Ghaffār al-Akhras (1804–73), a Mosul-born poet who lived most of his life in Baghdad.
Recto: A faded letter (of three lines only) addressed to Ibrahim al-Yahudi al-Ḥawāyirī (?) from [...] al-ʿAṭṭār, either addressed to or written in Wikālat al-[...]. …
Arabic letter, with the format closely resembling the Judaeo-Arabic letters ca.1800 CE.
Writing exercises in Arabic, helpfully giving the date: August-September 1822 CE (Dhu l-Hijja 1237 AH).
Legal document in Arabic signed by three Muslim witnesses and dated 1823/4 CE (1239 Hijri). Merits further examination.
Letter in Arabic addressed to Ibrahim ʿAdda al-Marajini in Fustat/Cairo, from a certain Yusuf [...]. Dated 14 December 1802 (18 Sha'ban 1217). See AIU XII.82, …
Recto: Letter in Arabic from Isrā'īl al-Ṣayrafī to Yaʿqūb al-Ṭawīl, appears to be dated 6 February 1797 (8 Sha'ban 1211). Verso: There is the remnant …
Recto: At least two different drafts of late Arabic letters. Bottom of recto and verso: Accounts in Judaeo-Arabic--lists of money received from various individua
Legal document from the Muslim (qāḍī) courts. In Arabic script, with a Judaeo-Arabic filing note. Dated: 945 AH, which is 1538 CE. Concerning the estate …
Legal document, in Arabic script. Ottoman era. Emanating from the bureau of silk looms (dīwān anwāl al-ḥarīr) in Alexandria.
Recto: Two late letter drafts (or two versions of the same letter?), one in Arabic and one in Judaeo-Arabic. Needs further examination. Verso: Accounts. The …