Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Arabic script (VMR)
No Scholarship Records
Legal document dealing with property sale, mentioning the name Saqina ibn Yuḥannis. Buljusuq (Fayyum), Rabīʻ al-Awwal 407 [Aug.-Sept. 1016]. Parchment ; 22 lines ; 360 …
Draft of the beginning of an Arabic letter to a judge. See separate entry for verso. (Information from CUDL)
Let it be registered on behalf of the office of supervision,
if God wills.
They have registered the amount of two, …
1 Translation
Recto: part of a letter in Arabic. Verso: unidentified text, possibly in Hebrew. (Information from CUDL)
Recto: Leviticus 23:9-17. Verso: official Arabic document concerning monetary matters. (Information from CUDL)
Recto: part of a letter in Arabic. Verso: unidentified text in Hebrew. (Information from CUDL)
Commercial letter from Mūsā b. Shahriyār to the three Tustarī brothers, Abū al-Faḍl Sahl, Abū Yaʿqūb Yūsuf and Abū Sahl Saʿīd, in Fusṭāt. The letter …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Business letter in Arabic script to Nahray b. Nissim, possibly to Nissim b. Ḥalfon (Aodeh), in Arabic script. On verso, Nahray's notes.
2 Transcriptions 1 Discussion
Accounts. MR
Long-form work, fragment of a page mentioning (on verso) enslaved people (jawārī). MR
Accounts, folded vertically.
Two orders of payment in Arabic script, and perhaps a remnant of a third. The first one: yadfaʿ al-shaykh al-ajall li-muwaṣṣilihā dīnārayn wa-nuṣr wa-thumn.
Nine lines in two different hands; one hand seems to be a chancery hand and the other one is not as elegant. The document starts …
Letter from Daniel b. Azarya. On verso some names and jottings in Arabic
...
1 Transcription
Arabic literary text, with rubrication. Pinholes at the margin ~3–5mm apart. Note in the volume at JTS says these two pages were detached from one …
Account in Arabic script, Ottoman period.
Letter from Daniel b. Azarya. The letter was later covered in large writing excercises in Arabic script.
Petition to ʻUthmān ibn ʻUmar to Jawhar al-Ṣafawī, asking him for money. [Described on a separate small piece of paper: "Important"; [next line] "A letter …
Letter (?), left half only, narrow folds like a letter, mentioning quantities of something and a certain Nūr al-Dīn, so maybe Ayyubid? Item 16 in …
Account, fiscal, probably Fatimid, with amounts listed in dinars and dirhams. Current folio number unclear; item 15 in DPUL.
Legal document: Bill sale for property to Saqina ibn Yuḥannis by his sister. Buljusuq (Fayyum), early 5th/11th c. Parchment ; 16 lines ; 205 x …
Verso: Commercial document in Arabic that was cut up and reused for a communal register of contributions. Dated 29 Muharram 1181 AH which is 1767 …
Accounts in Arabic script. The name Bū Ṭāhir b. Barakāt appears at the top.
Letter in Arabic script. Possibly from a mother to a son. Handwriting and spelling are dreadful. There are many greetings as well as instructions about …
Business or official letter in Arabic script, top only; continues on verso. Likely from Ḥamīd b. Qāsim to a qāḍī; mentions Abū l-Ḥasan b. Salīm. …
Petiton from some students at al-Azhar against a landowner. [Described on the paper wrapper as: "Complainte des etudiants d'El Azhar au Waliʹ" ; on a …