Search Documents
1,279 total results
-
101
LetterT-S 13J6.22
Letter from Moshe b. Yaʿaqov, Jerusalem, to his wife's brother Nahray b. Nissim, Fustat. Dating: June 1053 CE. The letter is mainly about arrangements for …
Recto
- ב[שרת במגי סיידנא א]לינא בעד אלפסח וכאן דלך ענדי אכבר
- אלב[שרה ואחסן אלאכב]אר נגד למן נתפרג ובמן נאנס וכנת נתוקע
- [מגיה וסכנאה פי ביתי] תם בלגני…
2 Transcriptions 1 Discussion
Tags
-
102
List or tableT-S 13J7.22
Business accounts. Notes of receipts etc. Seven instructions to a (Goitein: "?") to meet with different persons and to arrange matter with them. (Information from …
- תבת מא וקע פיה ........ אלמולי אלסיד
- .................... אבקאה על ....
- אל . . . בין [אבו] נצר ובין אלרב ואלחצור עלי קבצה אלנסך וגירהא
- ועדדהא ואתבאת…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
103
LetterT-S 13J13.22
Letter from Bū Manṣūr b. Abū Saʿd Shemuel to Avraham al-Maḥallī al-Talmid (the student/scholar). Addressed to Fustat, the synagogue of the Palestinians, situated in Zuqāq …
- ואמרתם כה לחי ואתה שלום וביתך שלום
- ממלוכה בו מנצור
- בן בי סעד נע.
- ממלוך כגק מר ור אברהם התלמיד המבין המלמד החכם
- והנבון ישמרו אלהינו ויהיה בעזרו ויציל…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
104
Unknown typeT-S 13J15.22
Benedictions or sermon on the theme of God's mercy.
No Scholarship Records
-
105
LetterT-S 13J19.22
Beginning of a letter with rhymed prose introduction. Verso: Judaeo-Arabic text, list?
- בשמ רחמ
- ארומם אל ואודהו תחלה ואנעים לו בשיר ושבח תהלה
- איחדהו ואגיד תעצומו אתנהו אסלד לו בחילה
- אשר נשא בגבהי מעליות ונתעלה במרכבה מעולה
- והוא חוקר וגם…
1 Transcription 1 Discussion
-
106
LetterT-S 10J19.22
Business letter to Karo y Frances from Nissim M[...], c. 1800 CE. (Information from CUDL)
No Scholarship Records
Tags
-
107
LetterT-S 10J20.22
Letter in Ladino to Efrayim ʿAdda (עדה) from David, mentioning Livorno, Ragusa and Senor Vidal. Dated 563 (5563 of the Era of Creation = 1802 …
No Scholarship Records
Tags
-
108
LetterT-S 10J9.22
Beginning of a letter by the Nagid Shemuel b. Hananya (in office 1140-1159) to the community of al-Mahalla, written in the hand of Shemuel b. …
- הנה אל ישועתי אבטח ולא אפחד
- שמעו זאת בית יעקב הנקראים בשם צור יעקב לא עתה יבוש יעקב
- בראותו ילדיו עם קדוש למקדישם שומרי תורה עושי צדקות בעת[ם
- לאביוני…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
109
LetterT-S 8J16.22
Letter from Yosef b. Eli Kohen Fasi, from Busir to Nahray b. Nissim, Fustat. The writer deals with purchasing flax. He approves that he received …
recto
עלקת הדה אלרקעה יאמולאי
אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאיך
מן אבו ציר סלך תשרי וקד תקדם <כתאבי<
למולאי אעלמה באן אלצרתין קד
וצלו וצחה אלעדה ולם נזן…
2 Transcriptions 1 Discussion
Tags
-
110
LetterT-S 8J18.22
Letter from Natan b. Avraham to Ḥalfon. Dating: ca. 1037 CE. The writer excuses himself for not seeing the recipient off. The writer was not …
- ]אל כבוד גדולת קדושת מרנא ורבנא חלפון
- ] החכם והנבון יברכהו אדון האדונים וינצריהו שוכן
- עליו]נים וינחילו שומר אמונים חיים ארוכים ושנים נעימים
- לחדש לו …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
111
LetterT-S 8J20.22
The remaining seven lines of text, in a different hand, constitute a letter dealing with the status of orphans and contain a noteworthy interpretation of Babylonian Talmud Baba Metsia 70a and Arakhim 229. (Hebrew Bible Manuscripts in the Cambridge Genizah Collections, Vol. 1, ed.
- שליח בית דין תחצרהם גמיע ותערפהם מוגב
- אלשרע פי דלך פקד(?) מאתן(?) ואכד . . . . לחיים
- ואלא פיטלעו חתי . . צלה ואן . . . פכד עליהם אל
- שהאדה חתי ינפד פ…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
112
View document detailsLetterMoss. IXa,2.22
Letter in Arabic script, with a few words in Judaeo-Arabic. Fragment (upper left corner). The sender congratulates the addressee on the holidays, alludes to the …
No Scholarship Records
Tags
-
113
Legal documentT-S 13J25.22
Legal document concerning houses that are part of the estate of the deceased Avraham Castro. At the time of writing, Mordekhay רקאק is renting one …
No Scholarship Records
Tags
-
114
LetterT-S 13J23.22
Letter from Ismāʿīl b. Yiṣḥaq al-Baṭalyawsī (=of Badajoz) al-Andalusi, in Jerusalem, to Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Shemuel, in Fustat. Dating: Ca. 1065 CE. Ismāʿīl asks …
Recto
- כתאבי אטא[ל אלל]ה בקא מולאי ורייסי [[אלגליק]] אלגליל ואדאם תאיידה וסעאדתה
- ובלגה אמאלה ומרגובה מן אלמסתקר לט בקין מן תשרי כתמה אללה תע עליה
- באח…
2 Transcriptions 1 Discussion
Tags
-
115
LetterT-S 13J27.22
Letter from Toviyya ha-Kohen b. Eli ha-Meulle, a traveling scholar, to his wife, asking her to take good care of their youngest son, Eli, especially …
- ] אדאם אללה עזה ואנמאה
- ] ומא הדא צואב פלא
- ] מנה ויוצא אלמעלם
- ]ר וקד אבעתנא לכם
- ] או //לעד// כתאן פי מכדה
- ה]דה יתעמם בהא
- ] אללה יצלה תיאב
- ] עליכם וכל…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
116
Legal documentT-S 13J2.22
Settlement of a marital dispute. Made after problems between [...] bt. Shabbetay and her husband Ṣedaqa. Written and signed by Ḥalfon b. Menashshe, and also …
Recto
When there appeared before us, we the undersigned, [ son of ], (may he) r(est in) E(den), and [his] wif[e] wh[o ]
Is now married t…
1 Discussion
Tags
-
117
LetterT-S 13J20.22
Letter from Ḥalfon b. Menashshe's wife, in Fustat, to her brother Abū l-Ḥasan ʿEli b. Hillel, probably in Bahnasa (based on T-S 13J21.18). In the …
Recto:
- בשמ רחמ
- לו דהבת אן אשרח לך יא אכי וסידי ואתירי ומולאי מא חאלנא מן אלוחשה
- לפראק חצרתך אלכרימה ל[מא] וסע דלך ביאן ולא חמלתה מכאתבה ואלי
- אלכאלק …
Recto
In your name, O merciful one
If I were to begin to elaborate for you, my brother, my lord and favored one, and he who [...] those longings …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
118
LetterT-S 13J21.22
Written to the judge Hananel b. Shemuel, this letter mentions the son of the Nagid (Avraham Maimonides, his son-in-law) and a certain R. Menahem. The …
- בה
- || אלממאליך יקבלו אלארץ
- בין ידי רבנו ישצ וינהו מא
- ביעמלו הולא אלקום בנא
- קד אגתמעו עצבה יפעלו
- מענא שי אדא חצרו בין
- ידי רבנו אשד קוה מן [[גמ]]
- גמלת…
1 Transcription 1 Discussion
-
119
LetterT-S 13J22.22
Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …
recto
- בשמ' רחמ ואלדה מסלם
- אלולד אלעזיז אלשיך עוץ אני קד
- נפדת לך כתאב מן אגל אלקטארה
- אללה אללה מהמא גאבך אלשיך
- מעאפא תנפד תערפני סרעה
- מן כל בד אלי קד…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
120
LetterENA NS 8.22
Letter from a certain Abū l-Khayr, probably in Minyat Zifta, to a certain Shemuel. In Judaeo-Arabic. Fragmentary (only the upper margin of recto and the …
No Scholarship Records
-
121
LetterT-S 10J16.22
Address of a letter from an unknown sender, in Rashīd (Rosetta), to Moshe ha-Levi, in Fustat/Cairo. Dating: ca. 18th or 19th century. Reused on recto …
No Scholarship Records
-
122
View document detailsLetterT-S G1.22
Letter from Yehuda b. Ṭuviyyahu ha-Kohen, in Bilbays to Berakhot ha-Sar, presumably in Fustat. The subject matter is cryptic; Yehuda assures the addressee that he …
No Scholarship Records
-
123
View document detailsList or tableMS 8254, fol. 22
Jottings in Hebrew script and Arabic script, perhaps including some accounts.
No Scholarship Records
Tags
-
124
View document detailsLegal documentMS 8254, fol. 22
Legal document. Mentions a certain Rabbenu Shelomo. Signed by [Avraham?] b. David b. Avraham b. Moshe Maimonides. Dating: late 13th or early 14th century.
No Scholarship Records
Tags
-
125
Legal documentENA NS 22.11
Commercial letter, partly in Judaeo-Persian, partly in Arabic script. Well-preserved and clearly written; this is the right-half of the document. Lines 1, 15, 16, 18, …
1 Transcription 1 Discussion
-
126
Legal documentENA NS 31.22
Marriage document. Small fragment from the top of a ketubah, as is evident from the large, decorative phrases opening with בשם אל עולם, commonly found …
No Scholarship Records
Tags
-
127
Literary textENA NS 22.3
Medical treatise. (Information from Goitein’s index card)
1 Transcription 1 Discussion
-
128
LetterT-S 13J17.22
Letter from Yehuda ha-Levi to Ḥalfon b. Nethanel.
- אלשיך אלאג'ל אלחבר אלסיד אלאכמל אבו סעי(ד בן אלצ'מיאטי
- אטאל בקא' מולאי וסידי (
- משתמלה ואלאזאלה (
- יא מולאי את'ר וצולי סאלמא" בחמד אללה וענדי מן אנק(ט…
So, do us a favor and send us a message telling us how you have been, stage after stage , from the day of your departure to the day of your arrival, and all that has occurred to you, in general and in detail; and how you have found the upper layer of society.1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
-
129
View document detailsLetterAIU VII.E.22
Image not available. According to Schwarb Catalogue: a letter from 1644 regarding the death of a judge. AA
No Scholarship Records
Tags
-
130
LetterENA NS 22.5
Letter, neatly written, in which the writer, Ṣedaqa b. Yehuda, being financially dependent on the recipient, expresses his disappointment. (Information from Goitein's index cards)
- בשמ רחמ
- קד עלם אלבארי סבחאנה מא עלי קלבי
- מן אנקטאע אכבאר מולאי אלשיך שצ
- טול הדה אלמדה ולם אסמע מן יכברני
- כבר יסכן קלבי אליה תם אנה לם
- יגיני מנה איצא…
1 Transcription 1 Discussion
-
131
LetterT-S 28.22
India Book I, 14: Letter from Yosef Lebdi to Ḥasan b. Bundar, 'the representative of the merchants' in Aden, written in the hand of Hillel …
I, 14
- [...מר]פע וגטא ו[זנה עח ונצף מגסל ...]
- [וזנה אתנין וכ]מסין דרהמא ורבע [...]
- [וזן אלכל תל]ת מאיה ותסעה וכמסין דרהמ[א ...]
- [אבי יעקו]ב אלחכים [.…
I informed you, my lord, that I willingly [. . . On sea]22 . I experienced horrors, as you know, but you have also heard [that I arrived]
23. in Mirbāṭ safely together with what of my goods was salvaged.
1 Transcription 1 Translation
Tags
-
132
View document detailsLetterT-S J2.22
Letter formulary in Judaeo-Arabic, including instructions for writing to kings and viziers. Possibly a join with BL OR 10112B.12
No Scholarship Records
Tags
-
133
View document detailsLegal documentT-S J3.22
A formula of bill of gift, written on parchment. Seems early- no later than 11th century
No Scholarship Records
-
134
View document detailsList or tableT-S K15.22
Account in Judaeo-Arabic. Mentions Moshe b. Yeshuʿa, the agent of al-Kohen Abū l-Mak[ā?]rim b. Yosef, al-Makīn Abū l-ʿIzz b. al-Rashīd, Abū l-Faḍl al-Ṣayrafī.
No Scholarship Records
-
135
View document detailsLegal documentYevr. II K 22
Karaite ketubah from Cairo. The groom is [...] b. Shlomo. The bride is Esther known as Rama d. Yosef. AA
No Scholarship Records
Tags
-
136
LetterT-S 13J14.22
Letter in Hebrew to all congregations, mentioning David, “Head of All Diasporas of Israel.” Directions on verso in Arabic script, mostly lost. (Information from Goitein's …
- בשמ רח מן כדמה אלחזן [יו]סף [ . . . . . . . . . ] מולה
- ולו אני לי אך כאן יכון אליה
- אל אחינו יקרינו ברורינו בעלי בתינו שומרי משמרתינו קהלות
- הקודש גאו…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
137
List or tableT-S K3.22
List of names of contributors and amounts of their contributions in figures, mentioning approximately 50 proper names, headed by the Nagid and including Manṣūr Ibn …
1 Discussion
-
138
Paraliterary textT-S K5.22
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
1 Discussion
Tags
-
139
LetterT-S 18J4.22
Poetic letter, in honor of the Nagid Mevorakh b. Saʿadya and his son Saʿadya, probably on the occasion of the latter's birth. (Information from CUDL …
1 Discussion
-
140
List or tableT-S 24.22
Mercantile accounts. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely 11th century. Mentions al-Ramla three times. Mentions Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Jābir and his two partners. Mentions silk. (Information …
1 Discussion
-
141
Legal documentT-S 6J1.22
Fragment of a legal document preserving one signature, Saadya b. Mevorakh (likely the son of the Nagid, Mevorakh b. Saadya, d. 1111), with the court's …
- ]. . . .אול. . . . . . . . . . . . . .
- ]אלמאל [. . .]. הג. . . . .מ. . . . . .
- ].ל. . .[. . .]. . . . . . . . . . . . . .
- ]. . לך . . . .מ. . . . . …
1 Transcription
-
142
LetterT-S 6J3.22
Letter from a woman in the countryside to her husband in Fustat. She refuses to join him there in the capital. The letter is to …
- בשמ רחמ
- כתאבי אלי סיד כלף אטל אללה בקה ואדאם
- עזה ונעמאה וגמעני ואיאה עלי אסר
- חאל ועאפיה אלדי נעלמך בה אני מן חית אן
- כנת קאעדה חאירה מא ענדי מן יקצי …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
143
LetterT-S 8J9.22
Left part of a letter from Nahray b. Nissim, who also wrote the letter enquiring about commercial matters and conveying greetings. Ca. 1055.
- ] א גמיע [
- ]ע ל עלי אני אביע בעץ אל[
- ] ך לי וציה פיה באיש מא י[
- ] ווגדו פיהא אלקזדיר מתא [
- אבו א]סחק ברהון יכתב לה יגמלה והו אליום כ דינ [
- ] אליום א…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
144
LetterT-S 8J9.22
Fragment of a letter from Nahray b. Nissim, probably to Busir to an unknown addressee. Around 1055. Mentions several products and sends greetings, including to …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
145
Legal documentENA NS 16.22
Legal testimony. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. The case of Jayyida and the eavesdropping. See T-S AS 151.242–3 + T-S AS 151.247–51 + …
No Scholarship Records
Tags
-
146
View document detailsList or tableT-S J1.22
Accounts in Hebrew and western Arabic numerals. Late. Mentions 'the fattoria' several times, probably referring to the mercantile arrangement of 'factors/fattores' representing an employer. Currencies: …
No Scholarship Records
Tags
-
147
Legal documentENA NS I.22
Legal declaration (moda'a) in which a man declares that any release or compromise he will do in the future is invalid because he is coerced …
No Scholarship Records
Tags
-
148
LetterT-S 8J15.22
Letter to the mother of Abū Zikrī, Umm Abū Zikrī (אם אבו זכרי), who is also mother of the referenced Abū al-Barakat and wife of …
- אלדי אעלם בה אם אבו זכרי דאם עזהא
- ונעמאהא ובקאהא ואלדי תריד עלמה
- אללה תעאלי יטמן קלבך עלי אולאדך [כמא
- טמנתי קלבי עלי אלצגאר אלדי הם [. . . . .
- וולא …
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
149
LetterENA NS 22.17
Letter sent by Yaʿaqov b. Nissim to his brother Abu al-Khayr. The letter contains an account for raw Susa cloth, sent from Fustat to another …
- בש
- כתאבי אליך יאכי ואלעזיז עלי וענד[נא
- אטאל אללה בקאך ואדאם נעמ[.
- לו דהבת יאכי אשרח לך מא
- לחקני פי הדה אלספרה לכנת
- תרי ללדהר עגב עלי סלאמה
- ואקל מא ל…
1 Transcription 1 Discussion
Tags
-
150
LetterT-S 6J4.22
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely early 13th century. Looks similar to the handwriting of Shelomo b. Eliyyahu, and refers to family members like Zekharya (his …
No Scholarship Records