Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Communal accounts in Judaeo-Arabic. Probably submitted to the Nagid (see bottom of verso).
No Scholarship Records
Accounts of the expenses for a maṭbakh (sugar refinery or kitchen), headed "al-maṣrūf fī maṣāliḥ al-maṭbakh al-mubārak."
Accounts in Judaeo-Arabic mentioning some full and abbreviated names, including: Ḥayyīm Bibas and Muḥ[ammad] Kāshif ___[?]
Accounts in Arabic on a large fragment that may originate from a broader financial ledger that is dated on the lower right corner of the recto as 8 Shawwal 1238 AH which is June 1823CE.
The fourth page has accounts in Arabic script. (Information in part from Goitein’s index card.)
1 Discussion
(Information from Gil, Palestine, vol. 2, 715, #390) Verso: Arabic accounts and jottings (very similar to T-S 12.042 and T-S 12.157).
1 Transcription
Accounts of a merchant. Mentioning goods such as pepper (filfil), oil (dihn), cumin (kammūn), bitumen (qifār), brazilwood (baqqam), sugar and syrup (sukkar wa-sharāb).
Recto: accounts with sums in dinars, mentioning the colours white, black and blue.
Dating: Likely Ayyubid or Mamluk-era based on the hand. Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Accounts in Arabic script. Headed 'sūq al-kabir' then 'al-kohen' (الكوهان).Mentions various quantities in raṭls and various other names, like Bū Saʿd Ibn al-[...], al-Ṣiqillī, Abū l-Munā al-ʿAṭṭār.
Bifolio of accounts with three pages in Judaeo-Arabic and one page mainly in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
In Arabic script. Fol. 3v: Accounts in Arabic script.
Two small folios of accounts in Judaeo-Arabic. Several of the entires specify a market, a person's name, a commodity, and a number, e.g., Sūq Wardān - with Bū l-Ḥasan - 2 [...].
Accounts of rents of communal apartments occupied (with one or possibly two exceptions) by women, including Dār al-Maqāniʿiyya and Dar Ibn al-Kallām.
Another page is filled with accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew.
Mentions Alexandria and Abū Isḥāq and items lost at sea or in the Nile (fī l-baḥr). Recto: Mercantile accounts in Judaeo-Arabic, in a different hand, mentioning rose and al-Lāwī al-Qābisī.
Bifolio of private accounts, probably. In Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Bifolio from a ledger of business accounts in Judaeo-Arabic. In the hand of Abū Zikrī Kohen.
Receipt/accounts for R. Shimʿon, who received them in the presence of R.
The lower parts of columns three and four contain accounts of expenditure on communal property in the Great Bazaar, written in Arabic characters.
1 Transcription 1 Discussion
Inventory or accounts. In Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals.
Bifolio with several different sorts of writing; probably mainly business accounts. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Mentions the name Yosef b.
Much of it consists of extensive business accounts of an India trader. In Judaeo-Arabic. Mentioning many items of clothing and ʿAydhāb.
There are also, in Judaeo-Arabic and Arabic numerals, accounts listing names and corresponding sums of money.
Transitions into Arabic script in the second line of the margin.Verso preserves the address of the letter and several later columns of accounts in Arabic script.
Accounts for wine production, submitted by Shelomo b.
Ledger of accounts. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Very similar to ENA NS 33.12, perhaps even a join (but there are some differences in the handwriting).
Private accounts. Dating: 11th–13th century. Some entries deal with the weights of items.
Accounts in Ladino and Hebrew that can be dated through a join's (ENA 2715.19) entry dated 26 Sivan [5]632 or July 2 1872CE.
Accounts and calculations in Ladino, sixteenth-century (based on the paleography and post-1497 coinage).
Possibly accounts, with Arabic entries in right column with Coptic numerals in the left column.
Reused on verso for accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Late, based on currencies, which include גדיד (cedid) and קרונה (the latter is likely the Spanish escudo minted as early as 1535 CE or the gold excelente minted first in 1497 CE).
Private accounts, or the amount owed to someone by the people mentioned in the document or the amount of money the person collected from the people mentioned.
Accounts in Ladino with a wide variety of detailed entries, which based on the numerical flow may be monetary gains and some expenses.
Accounts in Arabic on a large bifolio. Dated Jumada I 1238 AH which is 1823 CE.
Construction accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Late, probably 17th–19th century.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century.
Bifolio of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 12th century; the hand is probably known.
Late accounts noting money received from al-Kohen Farajallāh and the daughter of Abba mari (probably "my father").
Fragment of business accounts. In Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals.
Accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew alphanumerals.
Accounts in Judaeo-Arabic on recto and verso. Dating is 16th-17th-century based on the paleography.
Accounts on recto and verso. Distinctive hand. Dating: probably ca. 14th or 15th century.
Accounts in Judaeo-Arabic with many abbreviations.
Dated 5554 AM (1793/94 CE). The accounts list the names of many community members.
Yaʿaqov; possibly also draft of another contract; with marginalia. Verso: Accounts in Arabic script. Resembles ENA 3616.14 (PGPID 29758) but probably not a join.
Makhzūma (official ledger of accounts). In Arabic script. Maybe dated 658 AH, which would be 1259/60 CE if correct.
Bifolio of private accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.