Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Official-looking small receipt. Needs examination.
No Scholarship Records
Official-looking small receipt. ENA 3968.21 and ENA 3968.23 appear to be in the name of the same person (Ḥusayn b. [...]). Needs examination.
Tax receipt, Fatimid.
Official-looking note in Arabic script. Beginning "awrada al-shaykh X. . ." and ending with a date. Needs examination.
Receipt for Abu Sahl the teacher (al-muʿallim). Possibly a tax receipt, Fatimid.
Official account mentioning the transfer of sums to the fisc (bayt al-māl) from the bureau of the capitation tax (bayt al-jawālī): "mablagh al-maḥmūl ilā bayt …
Tax receipt, Fatimid, issued in Fusṭāṭ in the name of Saʿīd al-Afṣarī. Hint of a date at the bottom (23?).
Verso: Various text blocks in Arabic script probably in an Ayyubid-era chancery hand. One is the name Sālim b. Ḥasan; another is [Sham]s al-Dīn Aḥmad …
Verso: Small fragment from the bottom of a petition or other state document, preserving the raʾy clause and the ṣalwala.
Fiscal document. Needs examination.
A few words possibly from a state document in Arabic script. "... al-murtaḍā al-kāshif..."
State document, probably, extremely fragmentary. The name of the Fatimid Caliph al-Mustanṣir is written "al-Mustanṣir Billah Amīr al-Muʾminīn."
Fatimid tax receipt dated 528H (1133–34). Five different hands: at top, 2 requests for registration, 2 confirmations of registration; lower part is receipt itself. (MR)
Small fragment of a state document mentioning the amīr Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿUmar.
Capitation tax receipt for the Jewish teacher Khalaf b. Ghālib in Fustat.
Decree, possibly. Parts of three lines from the left side; second line reads "in shā allāh taʿālā." Wide line-spacing. Between lines 2 and 3 there …
Fragment of an official-looking account. Verso may contain the glyph. Pinholes at the margin ~4mm apart. Needs examination for content.
Official state correspondence, beginning of two wide lines, chancery hand "al-ʿabd al-mamlūk". List or table on verso, requires examination.
Top of a decree(?) fragment with a basmala and few honorifics: al-amr al-karīm al-ʿālī al-mawlawī. Probably Mamlūkī.
Tax receipt for the capitation of Bū l-ʿAlā b. Afḍal yahūdī for the year 500H.
Tax receipt for Abū l-Surūr b. Faraj. Trigger: addā. Registration mark - 'al-ḥamdu lil-lāh bihi athiq', praise be to God in whom I trust.
Tax receipt or commercial account or receipt.
Bifolio from a fiscal accounting ledger. Many entries preserved, several of which mention terms related to iqṭāʿs. Needs examination.
Receipt ("tadhkira bism...") for the capitation tax of Maʿrūf b. Yahūdhā al-Yahūdī, an indigo merchant (nīlī) and perfumer (ʿattār), in Fustat. The registration mark / …
Long state document with extremely large calligraphic Arabic script, probably used as a performative decree, which was later cut down and reused for Hebrew script. …
Small fragment of official correspondence in Arabic script; portions of 3 lines are preserved with wide space between them. Difficult to read any full phrases. …
State document, fiscal register. Mentions several amounts in dīnār. Reused for Hebrew Piyyut. (Compare AIU IV.C.453, T-S NS 243.75a, T-S NS 198.61, BL OR 5566B.3, …
Clockwise from upper left: (d) Small fragment in Arabic script, perhaps from a petition or draft: ...al-sāmī bi-faḍlihā...
Small fragment of official-looking correspondence (report?). Three lines preserved. Narrow vertical page with a wide right margin and wide space between the lines. Some phrases: …
Receipt ("tadhkira bism...") for the capitation tax of Maʿrūf b. Yahūdhā al-Yahūdī, an indigo merchant (nīlī) and perfumer (ʿattār), in Fustat. See T-S AS 177.105 …
Recto: Fragment of an Arabic-script state document, likely a decree. Verso: Reused for a Hebrew text, probably literary. The ink has faded to silver/white.
Decree? In Arabic script, chancery hand, large letters and huge space between the lines. One and a half lines are preserved. It is difficult to …
A pair of receipts for [...] al-ʿAṭṭār, which were never cut apart, unlike most other receipts. Needs further examination to determine what for (jizya?) and …
Tax receipts, two documents sharing the same page which were never cut apart, unlike most receipts (cf. T-S AS 184.101 (PGPID 37561)). The top one …
Tax-related receipt. The main text section is more verbose than usual for jizya receipts, and it mentions the term jahbadh—so something to do with internal …
Receipt for the capitation tax of Bū l-ʿAlāʾ b. [...] in Fustat.
State document or letter in huge Arabic script. A portion of one line is preserved: ʿalayka wa-hādha maʿdūd(?)... Reused for piyyuṭ.
State document, in Arabic script. Five fragmented lines of what seems like a petition or an internal correspondence. Mentions land-tax (bi-kharājihi). Needs examination.
Tax receipt, jizyā, dated 507 H (?). Pinholes at the margin 5mm apart.
Tax receipt, Fatimid. Trigger: addā.
Official correspondence. Recto: Brief letter. Mentions Aḥmad b. ʿAlī al-[...]; "seeking my master Abū l-Faḍl"; "in this there is courage and vigor"; and a request …
Bifolio containing a copy of a decree (sijill muʿaẓẓam) of appointment issued by the caliph al-Āmir (r. 1101–30) at the behest of the vizier al-Afḍal …
Order to a lower official, specifying what is to be disbursed from the blessed grain storehouses (taʿrīf: mimmā yaḥtāj lak iṭlāquh min al-ahrāʾ al-mubār[aka... al-maʿmūra] …
Likely a small fragment of a decree. A few enormous words in Arabic script. Reused on recto for Hebrew literary text.
Official receipt for Abū l-Najm b. Ḥasan(?). Unclear for what (sugar?). Payment of 2 dinars? May be dated 520 AH. Needs examination.
Decree to a lower official. Fragment, end of the main section just before the date, left side only. Possibly Fatimid. Reused for liturgical poetry, azharot …